Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Се разбира дека имаме „ползуваме”. Тоа е кога од нешто извлекуваш полза.
29-05-2010, 01:10 AM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

А "користи" сърбизъм ли е. Защото при нас за извличане на полза се казва "използвам". А ползувам значи повече "служа си с нещо, употребявам". Ползувам чук, ползувам градски транспорт, ползувам думи. Двете думи са почти еднозначни и взаимнозаменаеми, но ако кажеш използвам повече клони смислово към извличам полза, а ползувам е употреба.
29-05-2010, 01:30 AM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(28-05-2010, 09:18 PM)Път Wrote:
(28-05-2010, 08:59 PM)Kasnakovski Wrote: Уште не ми е јасно што значи додворување. Нашето ПРИДВОРНИ ДАМИ, е дами кои се ПРИ ДВОРОТ на некој владетел.

Живеат во дворецот, тие се од свитата на царицата, кралицата....

Јасно, но тоа во преносна смисла не ли може да се сфати како лицемерни личности, како ласкачи, потпикувачи итн? А можеби и го мешам поимот со „притворни“....

Абе додворување може да биде кога и се пушташ на некоја жена, или кога му удираш четки на некој за да извлечеш лична корист.

Не, означава просто антураж към двореца на владетеля. Придворен коняр, придворен слуга, придворен готвач и т. н. Означава "на работа в двореца".

ПриТворен, означава обратното на открит. Притворен е, който не говори много, не го знаеш какво мисли, потаен, прикрит (но не непременно двуличен или лицемер, макар да оставя подозрение, че може и да е такъв). Личност, която не дава да се разбере какви намерения има. Оценка, която оставя масто за подозрение.

Може да се каже и за врата и за прозорец. Притворен означава затворен, но не съвсем, оставена е малка пролука.
29-05-2010, 01:36 AM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

Е тогаш кај нас нема „придворен“. Има „притворена врата“, ама нема „притворство“ како кај Хрватите или Србите. Во тој смисол употребуваме само „лицемерие“, „преправање“ и сл.
29-05-2010, 10:17 AM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(29-05-2010, 10:17 AM)Път Wrote: Е тогаш кај нас нема „придворен“. Има „притворена врата“, ама нема „притворство“ како кај Хрватите или Србите. Во тој смисол употребуваме само „лицемерие“, „преправање“ и сл.

...со што стигнуваме до зборот „претворање”. Гледам некаква поврзаност.
29-05-2010, 11:45 AM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(29-05-2010, 01:30 AM)Вовата Wrote: А "користи" сърбизъм ли е. Защото при нас за извличане на полза се казва "използвам". А ползувам значи повече "служа си с нещо, употребявам". Ползувам чук, ползувам градски транспорт, ползувам думи. Двете думи са почти еднозначни и взаимнозаменаеми, но ако кажеш използвам повече клони смислово към извличам полза, а ползувам е употреба.

Да, користи/искористи/корист е србизам. Ретко кој знае дека всушност е србизам бидејќи е длабоко навлезен во македонскиот јазик и масовно се употребува во денешно време, паралелно со правилното употребува/исползува/полза.
(This post was last modified: 29-05-2010, 12:03 PM by Gnoj.)
29-05-2010, 12:01 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

ПРЕВИРАЊА ВО ОБЕДИНЕТИ ЗА МАКЕДОНИЈА
Љубе го избрка Филип
Тони Ангеловски

.......
„Обединети за Македонија со своето политичко дејствување се залага за непоколебливо практикување на демократијата, се бори за слобода на говорот и различните мислења и се залага за нивна примена. Обединети за Македонија го смета квалитетот на поединецот за единствен критериум при спроведувањето на демократските процеси.
.....
Тоа е група луѓе што глумат партија.
.....

Pat i Dojkar ve cekam da gi objasnite pocrnetite zborovi!!!
29-05-2010, 05:36 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

поединец/индивидуа=индивид
применување=прилагане
глумење/играње (во филм)=игране или играене (кажи ми како е правилно, ме интересира)

Път, тебе ти оставам да се справиш со превирањето. Icon_razz

Каснаковски, ај да видиме дали ќе го разбереш ова, не сум сигурен ама мислам дека е на кавадаречки дијалект:
Жът вък пън бъви.
Icon_razz
(This post was last modified: 29-05-2010, 05:54 PM by Gnoj.)
29-05-2010, 05:52 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(29-05-2010, 05:52 PM)Dojkar Wrote: поединец/индивидуа=индивид
применување=прилагане
глумење/играње (во филм)=игране или играене (кажи ми како е правилно, ме интересира)

Път, „превирање” ти го оставам тебе. Icon_razz

Каснаковски, ај да видиме дали ќе го разбереш ова, не сум сигурен ама мислам дека е на кавадаречки дијалект:
Жът вък пън бъви.
Icon_razz

А на делчевски е жът дъг вък пън бъи. Icon_razz

Индивид(уа) зар не е латинизам?
Мене применување и прилагање ми звучат различно. Прлагане ми е слично како прилагодување,
Глумење е србизам.
(This post was last modified: 29-05-2010, 05:58 PM by Пат.)
29-05-2010, 05:57 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

По нашенски трябва да е

"Жълт дьлег въльк, пълэн с бъхли"

А превирането ко е?
(This post was last modified: 29-05-2010, 06:03 PM by Kasnakovski.)
29-05-2010, 06:02 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Дойкар, защо беше това

This post was last modified: Денес 19:54 by Dojkar

Цесто беше супер.
Не вярвам, Пат да се засегнеше.
29-05-2010, 06:07 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

Да се засегнам од што? Сега веќе кога ме спомнавте сметам дека би било фер и да се доискажете, кога веќе се засегаме
29-05-2010, 06:16 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

А колку за „превирање“, зар тоа не е исто како бугарското „превиране“?
(This post was last modified: 29-05-2010, 06:20 PM by Пат.)
29-05-2010, 06:20 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(29-05-2010, 06:16 PM)Път Wrote: Да се засегнам од што? Сега веќе кога ме спомнавте сметам дека би било фер и да се доискажете, кога веќе се засегаме

Ништо бе, прво имав напишано „Цесто” наместо „Път”, па се премислив и го сменав. Можеби Каснаковски мислеше дека има нешто навредливо во „цеста”. Icon_razz
29-05-2010, 06:28 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(29-05-2010, 06:20 PM)Път Wrote: А колку за „превирање“, зар тоа не е исто како бугарското „превиране“?

Не знам дали имаат „превиране”, ама имаат „вир” и „јазовир”. Интересна логика, кога ќе подразмислиш. Icon_razz
(This post was last modified: 29-05-2010, 06:30 PM by Gnoj.)
29-05-2010, 06:30 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(29-05-2010, 06:28 PM)Dojkar Wrote:
(29-05-2010, 06:16 PM)Път Wrote: Да се засегнам од што? Сега веќе кога ме спомнавте сметам дека би било фер и да се доискажете, кога веќе се засегаме

Ништо бе, прво имав напишано „Цесто” наместо „Път”, па се премислив и го сменав. Можеби Каснаковски мислеше дека има нешто навредливо во „цеста”. Icon_razz

Аха, тоа на твојот втор мајчин јазик, значи...Е ако бе, што има врска?!
29-05-2010, 06:34 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Дойкар беше написал
Цесто, тебе ти оставам да се справиш со превирањето.
а го промени на
Път, тебе ти оставам да се справиш со превирањето.

На мене ми хареса това Цесто, като партизанско име ми зазвуча.

Нашето ПРЕВИРАНЕ означава да ти преври манджата, поне за това се сещам.

Преводачът го превежда като ВЪЛНЕНИЯ.

Да не би да е нещо като НЕРАЗБОРИИ В ОБЕДИНЕНИ ЗА МАКЕДОНИЯ?
29-05-2010, 06:35 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(29-05-2010, 06:30 PM)Dojkar Wrote:
(29-05-2010, 06:20 PM)Път Wrote: А колку за „превирање“, зар тоа не е исто како бугарското „превиране“?

Не знам дали имаат „превиране”, ама имаат „вир” и „јазовир”. Интересна логика, кога ќе подразмислиш. Icon_razz

Имаат бе, како немаат

Quote:Да имах предвид че може да завърша един бидон неска утре друг като материал за превиране но аз измислих схемата трябват ми някаде около 65...

Quote:Времето нужно за превиране зависи от много неща някои от които : гъстота температура количество т.н. Поне така си мисля аз :wink: ...

Quote:За тези 30 дни трябва да е вече превряло,сега е в тихият период на превиране и е още болно.Ако има начин пробвай го,вече трябва да е горчиво ...
Quote:Обръща внимание на адм. ръководители на органите на съдебната власт, че лицата с наложени дисциплинарни наказания и висящи такива нямат право на превиране. .

Од Гугл
29-05-2010, 06:37 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(29-05-2010, 06:35 PM)Kasnakovski Wrote: Дойкар беше написал
Цесто, тебе ти оставам да се справиш со превирањето.
а го промени на
Път, тебе ти оставам да се справиш со превирањето.

На мене ми хареса това Цесто, като партизанско име ми зазвуча.

Нашето ПРЕВИРАНЕ означава да ти преври манджата, поне за това се сещам.

Преводачът го превежда като ВЪЛНЕНИЯ.

Да не би да е нещо като НЕРАЗБОРИИ В ОБЕДИНЕНИ ЗА МАКЕДОНИЯ?

Токму во тој смисол е. Како кога нешто врие, кога се случуваат бурни нешта итн.

Цеста е пат на хрватски.
(This post was last modified: 29-05-2010, 06:39 PM by Пат.)
29-05-2010, 06:39 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

За цестата знам.

Нашето превиране се отнася за манджа, а и ти си намерил за превиране на вино и джибри за ракия.

Ако трябва да се използва същият корен, на български би могло да се каже

ВРИ И КИПИ В ОБЕДИНЕНИ ЗА МАКЕДОНИЯ
29-05-2010, 06:46 PM
Reply