Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(05-05-2010, 04:07 PM)ivan mihajlov Wrote: Ами пак ми говориш глупости правиш ми превод на литературен български език от 2010г. ...
Защо да са глупости. Пат ти пише едно, ти си мислиш за друго и пак си я въртиш същата плоча.

Чети внимателно какво твърди Пат!
05-05-2010, 04:17 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Требало ли Гоце Делчев, кој бил учител, визионер и идеолог, да биде претставен на коњ? И дали коњот на Даме Груев, кој бил борец и револуционер, треба да биде мирен или скулпторската композиција морала да предвиди повеќе движење и да го претстави кренат на задните нозе?
http://www.novamakedonija.com.mk/NewsDet...anie=21975
Vo vrska so ovoj tekst sakam da go prasam Pat nesto.

Nie imame dvizene i dvizenie.
Vie?
05-05-2010, 04:44 PM
Reply
ivan mihajlov Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,067
Joined: Feb 2010
Reputation: 8

(05-05-2010, 04:17 PM)Kasnakovski Wrote:
(05-05-2010, 04:07 PM)ivan mihajlov Wrote: Ами пак ми говориш глупости правиш ми превод на литературен български език от 2010г. ...
Защо да са глупости. Пат ти пише едно, ти си мислиш за друго и пак си я въртиш същата плоча.

Чети внимателно какво твърди Пат!

Прочел съм много внимателно какво е написъл Път само,че текста е написан .А за ударенията зависи кой го чете ако го прочета аз ударенията ще сложа на едно место ,ако го прочете Път ще ги сложи другаде ,ако прочете комшията ми който е Банатски българин и е в България от три месеца ударениярта ще ги слижи някаде другаде.....много добре знаеш ,че в различните краища на Бг според диалекта думите се изписват еднакво а ударенията се слагат различно.Ясен ли съм вече!..А бългаския преди 65 години е бил различен ТОВА НЕ ГО ОТЧИТАТЕ НАЛИ !....така ,че не нужно да ми прави преводи то си е написано на български диалект от Македния на който си говореха мойте баба и дядо .
(This post was last modified: 05-05-2010, 04:52 PM by ivan mihajlov.)
05-05-2010, 04:49 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(05-05-2010, 04:49 PM)ivan mihajlov Wrote:
(05-05-2010, 04:17 PM)Kasnakovski Wrote:
(05-05-2010, 04:07 PM)ivan mihajlov Wrote: Ами пак ми говориш глупости правиш ми превод на литературен български език от 2010г. ...
Защо да са глупости. Пат ти пише едно, ти си мислиш за друго и пак си я въртиш същата плоча.

Чети внимателно какво твърди Пат!

Прочел съм много внимателно какво е написъл Път само,че текста е написан .А за ударенията зависи кой го чете ако го прочета аз ударенията ще сложа на едно место ,ако го прочете Път ще ги сложи другаде ,ако прочете комшията ми който е Банатски българин и е в България от три месеца ударениярта ще ги слижи някаде другаде.....много добре знаеш ,че в различните краища на Бг според диалекта думите се изписват еднакво а ударенията се слагат различно.Ясен ли съм вече!..А бългаския преди 65 години е бил различен ТОВА НЕ ГО ОТЧИТАТЕ НАЛИ !....така ,че не нужно да ми прави преводи то си е написано на български диалект от Македния на който си говореха мойте баба и дядо .
Shok
Сакаш да кажеш дека пред 65 години бугарскиот книжовен бил во таа мера сличен како со тој јазик во документот од комисијата а кој што е речиси идентичен со денешниот македонски (разликата е само во „гласуване“ и некои мали фонетски разлики како та место таа и сл. )

Па зарем јазикот ви е толку русизиран во последните 65 години?Shok

Ти го рече тоа, а не јасNee_taka

PosPosPosSmeshkoSmeshkoSmeshkoSmeshkoJeeePos23Pos23Pos23Pos23Pos23Pos23
05-05-2010, 05:37 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(05-05-2010, 04:49 PM)ivan mihajlov Wrote: ..А бългаския преди 65 години е бил различен ТОВА НЕ ГО ОТЧИТАТЕ НАЛИ

Наистина е бил по-различен.

Ето един абзац от книга, издадена през 1934 г.

С к и л и ц а – К е д р и н ъ, споредъ текста на Бонското издание, разказва, че нѣкой-си Петъръ, българинъ, съ прозвище Дѣлянъ, робъ на единъ мѫжъ отъ Византионъ, като избѣгалъ отъ столицата, скиталъ се изъ България... и се издавалъ за сина на Романа, Самуиловия синъ”. [3] — И в. З о н а р а пъкъ, макаръ и да не се схожда съ своя оригиналъ Ив. Скилица, явява се по-категориченъ. Той пише: „Единъ неизвестенъ по родъ мѫжъ, който се наричалъ Долианъ, преизпълненъ съ хитрость и лукавство, се издавалъ за синъ на Аарона, който билъ братъ на Самуила, управителя на народа (разб. български), като избѣгалъ, както казватъ, отъ Византионъ и убедилъ народа, че той е синъ на Аарона, роденъ нему отъ наложница, а не отъ законна жена, билъ избранъ за царь на варваритѣ”.
05-05-2010, 05:47 PM
Reply
Зора Offline
Човѣкъ
****

Posts: 256
Joined: Mar 2010
Reputation: 13

Шо е различното ? Болдираното ?
Прличев до крајот на својата учителска кариера па и во Солунската гимназија предавал на македонски и ги терал учениците да изговараат според гласовниот систем на македонски јазик

Прличев во Солунската гимназија предавал на македонски јазик, свесно и настојчиво.
05-05-2010, 05:55 PM
Reply
demmian
Unregistered

 

(05-05-2010, 05:55 PM)Зора Wrote: Шо е различното ? Болдираното ?

После секој консонант на крајот од зборот аналогно му следува темниот вокал.

Таквата правописна норма подоцна е исфрлена.
05-05-2010, 06:00 PM
Reply
Зора Offline
Човѣкъ
****

Posts: 256
Joined: Mar 2010
Reputation: 13

(05-05-2010, 06:00 PM)demmian Wrote:
(05-05-2010, 05:55 PM)Зора Wrote: Шо е различното ? Болдираното ?

После секој консонант на крајот од зборот аналогно му следува темниот вокал.

Таквата правописна норма подоцна е исфрлена.

Абе знам за то, ама ќе да има и нешто друго.
Прличев до крајот на својата учителска кариера па и во Солунската гимназија предавал на македонски и ги терал учениците да изговараат според гласовниот систем на македонски јазик

Прличев во Солунската гимназија предавал на македонски јазик, свесно и настојчиво.
05-05-2010, 06:07 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(05-05-2010, 04:04 PM)Kasnakovski Wrote: Къде си ги слушал тия ударения? С големи букви са правилните.

ИзврЪши се гласуване със слЕдния резултат....
След това Ристо Проданов (я) напИса азбуката на тАблата (дъската, черната дъска).
Азбуката ни е готова и нека да ни е честита и дълговечна. ТАзи голяма рАбота я напрАвихме. Утре ще Имаме пАуЗа, а вдрУгиден пАк да се съберем в Осем часа.
Е добро Каснаковски, сепак јас вашиот книжовен не сум го учел на училиште, имај малку разбирање Icon_biggrin
- оние кои што не ги обележав се формите за кои што сметав дека се исти и кај нас и во голема мера сум погодил
-ИзврЪши - можно е да сум се повел по македонските источни говори или пак да сум слушнал неправилно акцентирање од некој Бугарин, и кај нас тоа се случува често, убаво си вели Иван Михајлов.
-слЕдния се мислев за овој- и очигледно сум згрешил
-рАбота- навистина? интересно, а јас бев убеден дека е рабОта од некои причини. Моја грешка, признавам.
-напрАвихме- уште едно изненадување за мене. Значи ли тоа дека и кај вас се јавува веќе тенденција кон фиксирано ударение (наместо слободно како што е на пример во источните македонски дијалекти)?
- е добро, мораше ли и за пАк да сложиш ударение ?Icon_lolIcon_wink

(05-05-2010, 04:44 PM)Kasnakovski Wrote: Требало ли Гоце Делчев, кој бил учител, визионер и идеолог, да биде претставен на коњ? И дали коњот на Даме Груев, кој бил борец и револуционер, треба да биде мирен или скулпторската композиција морала да предвиди повеќе движење и да го претстави кренат на задните нозе?
http://www.novamakedonija.com.mk/NewsDet...anie=21975
Vo vrska so ovoj tekst sakam da go prasam Pat nesto.

Nie imame dvizene i dvizenie.
Vie?

Да, има доста полемики за тоа дали скулптурите требале да бидат на коњ, вакви или онакви. Јас лично повеќе би сакал тие да беа поголеми за сметка на тоа што да стоеја на свои нозе, ама па од друга страна, коњ си е коњ Icon_lol

За движене и движение, значи кај вас има и смисловна разлика во тие две форми? Во смисол- движене како минување на простор, а движение како општествена акција/реакција и слично?

Баш „движение“ има во „За македонцките работи“. Инаку во автобиографијата на Цепенков најдов: „прашанье, праенье, знаенье, сфършуанье, отеруанье, пущанье, ваденье итн.

Ама најдов и „учение “, „поучение“, „битописание“ ( и ден денес се среќава „писание“) итн. Колку за споредба, имаме и „спасение“ и таа форма е активна во модерниот литературен јазик. Неспорно е дека некои луѓе сесрдно работеле на тоа македонскиот колку што е можно повеќе да се оддалечи од бугарскиот, а повеќе да се доближи до српскиот, ама отсекогаш имало и други две струи кои што не се согласуваат со тоа.
(This post was last modified: 05-05-2010, 06:21 PM by Пат.)
05-05-2010, 06:17 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(05-05-2010, 01:41 PM)Път Wrote:
(05-05-2010, 11:55 AM)Вовата Wrote: Защото е истина.

Остави на нас от България да преценим кое е по близко до българския и кое — не.

Отвори всеки днешен македонски вестник и ще се увериш (те и българските са пълни с чуждици, но вашите нямат мярка).

Оди бе скриј се таму PosPosPos

(05-05-2010, 12:12 PM)ivan mihajlov Wrote: Ти окаде знаеш какво Jас сакам ????...Вакави како тебе и на очите си неверват .....сакам кога има един исторически докумет кога се дабатира за него да се пише това което е факт .Факт е ,че сите решения са написани на български език со българска пишеща машина......дали Jас сакам или не е проблем,ясно се вижда обаче какъв е бил македонкиот само преди 55 години...за книжовниот македонски сега во 21 век никой не дебатита !

Всушност, вие си имате проблем со таквите како мене токму затоа што таквите како мене повеќе си веруваат на очите и на својот здрав разумBlabla

Нештата најубаво се согледуваат преку споредба(ударението на црвената буква);

На оригиналниот документ пишува:
„Се извърши гласуване со следниот општ резултат....
По това Ристо Проданов ја напиша азбуката на таблата...
Азбуката ни е готова и нека ни е честита и долговечна. Та голема работа а направивме. Утре ке имаме пауза, па задутре пак да се собереме во осум сатот.“

На модерен книжовен македонски:
„Се изврши гласање со следниот општ резултат...
Потоа Ристо Проданов ја напиша азбуката на таблата...
Азбуката ни е готова и нека ни е честита и долговечна. Таа голема работа ја направивме. Утре ќе имаме пауза, па задутре пак да се собереме во осум часот“

На днешния книжовен български, најдобро што умеам Icon_wink

Извръши се гласуване със следния резултат....
След това Ристо Проданов (я) написа азбуката на таблата..
Азбуката ни е готова и нека да ни е честита и дълговечна. Тази голяма работа я направихме. Утре ще имаме пауса, па вдругиден пак да се съберем в осем часа.

Ето в това ти е проблемът - че малко го умееш днешния български. Казнаковски ти е показал грешките.

Не разбрах за какво ме приканяш да се скрия. Затова, че вашите чуждици са повече от нашите ли? Изясни се.
(This post was last modified: 05-05-2010, 06:25 PM by Вовата.)
05-05-2010, 06:24 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Сега никой не казва СЕ ИЗДАВАЛ ЗА СИН НА...
а СЕ ПРЕДСТАВЯЛ ЗА СИН НА..

Сега никой няма да напише ЗОНАРА НЕ СЕ СХОЖДА СЪС СВОЯ ОРИГИНАЛ, а СЕ РАЗМИНАВА ..

Никой не би написал и ЯВЯВА СЕ ПО-КАТЕГОРИЧЕН, а Е ПО-КАТЕГОРИЧЕН...

СамуилА, нему, също няма да бъдат употребени, освен, ако авторът не иска да постигне определен ефект.
05-05-2010, 06:25 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(05-05-2010, 06:24 PM)Вовата Wrote: Ето в това ти е проблемът - че малко го умееш днешния български. Казнаковски ти е показал грешките.

Не разбрах за какво ме приканяш да се скрия. Затова, че вашите чуждици са повече от нашите ли? Изясни се.
Пријател, јас навистина згрешив при ударенијата, ама не и при зборовните форми Icon_wink Да можев да ти нацртам дека јазикот на документот е само еден степен во развојот на македонскиот литературен јазик, ќе ти нацртав, а кое е послично со што е очевАдно!

Ти кажав да се скриеш затоа што сметаш дека ти имаш поголемо право да судиш за гореспоменатите сличности и разлики само затоа што си Бугарин. Тоа не е правилниот пристап.
(This post was last modified: 05-05-2010, 06:31 PM by Пат.)
05-05-2010, 06:30 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

Ами ако имам два еднакви текста на английски – единият от Америка, а другият от Нова Зеландия, и искам да разбера кой от двата е по-близък до английския от Англия, няма да попитам нито американец, нито новозеландец, а ще попитам англичанин (разбира се, в еднаква степен образовани).

Не говорим за сличности и разлики между двата езика в момента, а дали македонският отпреди 70 години НА НАС ни прилича повече на български, отколкото сегашния македонски.

И ние ти казваме: Да по–лесно разбираем ни е онзи македонски отпреди 60 – 70 години. По–близък ни е. По–разбираем ни е.

А ти ми викаш, скрий се бе, ти не знаеш за какв говориш: Не ви е по–близък.

Ти да не се смяташ за по–голям експерт по български език от мене ;)?
(This post was last modified: 05-05-2010, 06:43 PM by Вовата.)
05-05-2010, 06:38 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(05-05-2010, 06:25 PM)Kasnakovski Wrote: Сега никой не казва СЕ ИЗДАВАЛ ЗА СИН НА...
а СЕ ПРЕДСТАВЯЛ ЗА СИН НА..

Сега никой няма да напише ЗОНАРА НЕ СЕ СХОЖДА СЪС СВОЯ ОРИГИНАЛ, а СЕ РАЗМИНАВА ..

Никой не би написал и ЯВЯВА СЕ ПО-КАТЕГОРИЧЕН, а Е ПО-КАТЕГОРИЧЕН...

СамуилА, нему, също няма да бъдат употребени, освен, ако авторът не иска да постигне определен ефект.
Кај нас „се издава за“ и „се представува за“ се изрази во паралелна употреба. Исто и „се јавува (како) покатегоричен“ и „е покатегоричен“.

за „не се схожда“ велиме „не се совпаѓа“ а исто така и „се разминува“
Инаку „схожда“ во буквален превод би било „оди заедно“ што исто така се употребува често. Инаку „превосходство“ е чест црковен термин, ама значи и „предност“ иако ретко се употребува и е архаичен израз.
05-05-2010, 06:40 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(05-05-2010, 06:17 PM)Път Wrote: За движене и движение, значи кај вас има и смисловна разлика во тие две форми? Во смисол- движене како минување на простор, а движение како општествена акција/реакција и слично?

Баш „движение“ има во „За македонцките работи“. Инаку во автобиографијата на Цепенков најдов: „прашанье, праенье, знаенье, сфършуанье, отеруанье, пущанье, ваденье итн.

Ама најдов и „учение “, „поучение“, „битописание“ ( и ден денес се среќава „писание“) итн. Колку за споредба, имаме и „спасение“ и таа форма е активна во модерниот литературен јазик. Неспорно е дека некои луѓе сесрдно работеле на тоа македонскиот колку што е можно повеќе да се оддалечи од бугарскиот, а повеќе да се доближи до српскиот, ама отсекогаш имало и други две струи кои што не се согласуваат со тоа.

Общественото движение е едно на ръка.

Става въпрос за ДВИЖЕНЕ, в смисъл на мърдане. От подобен род са вадене, гледане, мислене и т.н. произлизат от глаголите движа, мърдам, вадя, гледам, мисля.

А ДВИЖЕНИЕ е примерно УЛИЧНОТО ДВИЖЕНИЕ и
Движение в класическата физика се нарича промяната във времето на положението (координатите) на материална точка спрямо избрана инерциална отправна система и се описва със законите на Нютон.
Като движение са образувани и учение, спасение, писание и т.н.
05-05-2010, 06:40 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(05-05-2010, 06:38 PM)Вовата Wrote: Ами ако имам два еднакви текста на английски – единият от Америка, а другият от Нова Зеландия, и искам да разбера кой от двата е по-близък до английския от Англия, няма да попитам нито американец, нито новозеландец, а ще попитам англичанин (разбира се, в еднаква степен образовани).

Ти да не се смяташ за по–голям експерт по български от мене ;)?
Мислам дека ова веќе преоѓа во бесцелно и нелогично натегање. Во секој случај мислам дека ме разбра што сакав да ти кажам.
05-05-2010, 06:41 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

Или можеби и не
05-05-2010, 06:42 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

Ти не ме разбра:

Не говорим за сличности и разлики между двата езика в момента, а дали македонският отпреди 70 години НА НАС ни прилича повече на български, отколкото сегашния македонски.

И ние ти казваме: Да по–лесно разбираем ни е онзи македонски отпреди 60 – 70 години. По–близък ни е. По–разбираем ни е.

А ти ми викаш, скрий се бе, ти не знаеш за какв говориш: Не ви е по–близък.

Ти да не се смяташ за по–голям експерт по български език от мене ;)?
05-05-2010, 06:46 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(05-05-2010, 06:40 PM)Kasnakovski Wrote:
(05-05-2010, 06:17 PM)Път Wrote: За движене и движение, значи кај вас има и смисловна разлика во тие две форми? Во смисол- движене како минување на простор, а движение како општествена акција/реакција и слично?

Баш „движение“ има во „За македонцките работи“. Инаку во автобиографијата на Цепенков најдов: „прашанье, праенье, знаенье, сфършуанье, отеруанье, пущанье, ваденье итн.

Ама најдов и „учение “, „поучение“, „битописание“ ( и ден денес се среќава „писание“) итн. Колку за споредба, имаме и „спасение“ и таа форма е активна во модерниот литературен јазик. Неспорно е дека некои луѓе сесрдно работеле на тоа македонскиот колку што е можно повеќе да се оддалечи од бугарскиот, а повеќе да се доближи до српскиот, ама отсекогаш имало и други две струи кои што не се согласуваат со тоа.

Общественото движение е едно на ръка.

Става въпрос за ДВИЖЕНЕ, в смисъл на мърдане. От подобен род са вадене, гледане, мислене и т.н. произлизат от глаголите движа, мърдам, вадя, гледам, мисля.

А ДВИЖЕНИЕ е примерно УЛИЧНОТО ДВИЖЕНИЕ и
Движение в класическата физика се нарича промяната във времето на положението (координатите) на материална точка спрямо избрана инерциална отправна система и се описва със законите на Нютон.
Като движение са образувани и учение, спасение, писание и т.н.
Аха...А зарем ова: „Движение в класическата физика се нарича промяната във времето на положението (координатите) на материална точка спрямо избрана инерциална отправна система и се описва със законите на Нютон“ не е исто со „ДВИЖЕНЕ, в смисъл на мърдане“

Кај нас вп секој случај дошло до изедначување во тие форми, при се што се уште имаме „списание, писание, спасение, трпение, растение и тн. “
05-05-2010, 06:47 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(05-05-2010, 06:40 PM)Път Wrote: Кај нас „се издава за“ и „се представува за“ се изрази во паралелна употреба. Исто и „се јавува (како) покатегоричен“ и „е покатегоричен“.
Значи днешният македонски е съхранил някои изразни средства от тогавашния български, които не са характерни за съвременния български.Pos23.Pos23.Pos23
05-05-2010, 06:48 PM
Reply