Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19

Зограф, текстът на Джинот не се различава повече от общоупотребителния език или наречие по това време, отколкото кой да е друг текст-аз го прочетох внимателно.
А и не може да се каже от какво се различава или не по това време, защото в 1851 г. няма обща държавна норма-тогава всеки е пишел както му падне, и в борби и страсти се е решавало по личен вкус и естетическа норма кое да се наложи.
Близко е до уча, че издатели на вестник в Румъния и Цариград ще предпочитат говори, по отдабечени от Велес или Скопие, както и че най-богатите райони икономически, са допринасяли най-много и за културни и езикови въпроси-а тогава това са били в Централна България и Балкана, и около Русе, не в Македония, не в Северозапада.
Ще ти дам пример-текст на Раковски от 1857 г. от Котел от това време, тази революционна поема не звучи по-странно от на Й. Х. Константинов:

ГОРСКИ ПЪТНИК


(със съкращения!)
ПОВЕСТВИТЕЛЕН СПЕВ
Ум царува, ум робува.
ПРЕДГОВОР БЪЛГАРСКОМУ НАРОДУ!


Храбри в старост ти, народе,
тяжко носиш днес иго!
Свобода т' изчезн' отиде,
турско те налегна зло.

Царски с' изгуби престоли!
Слава твоя потъмня!
Турчин сяйност т' оголи,
небо твое помрачня!

Светло слънце теб' е мрак,
в бедности покрит мъгла,
в поле ти извена злак!
Черна гони те Веда!

Пъклен враг всезлодей
горко теб' озлоблил,
грък духовник чародей
с татул те напоил!

Скверни хулници владици
книжнина т' изгорили!
Гнуснии фенерски гьрци
в' недра ти с' угнездили!

Пият твоя кръв немилно
усойки змии зли!
Лъжат в' бож' име безстидно
терски четници софти!

Да затрият цял народ
фенерлии лукави,
проклет и безчестен род
ищат гърци злобливи!

Чада в странств' ако седят
от предателств' изгнана!
Майце венец плетат
от цветя всезелена!

Прийми, любезни роде,
първий трудец сей,
знак любовен нека бъде,
сърца ревност кто грей!

За народно общо благо
много е претърпяло!
Всяко мирско мило драго
радостно прежаляло!

На вся моя недостатки
добросклонен ми бъди!
С' речи искрени и милки
дело мое осъди!

Друга аз не ща награда!
Твоя само успехи!
Вечна моя са наслада
дни весели и тихи!

Време иде, време бежи,
векове са крилати!
Полза има кой можи
с разум да се захвати!

С чистая любов народна,
с постоянство, с решенье,
мъжка душа благородна
всяко махв' угнетенье!!!

Мъдрост с храброст задружно,
два качества велика,
всяко дело мъчно, важно
лесно вършат от века!

Человеци кто с' успели
с вежество и юнашство
дела да са управляли,
слава имат в потомство!

Мъдреци са храми двигли
с чест божествена стари.
Торка бога са славили
вси народи ратари!

Вечно са непобедена
мъдрост с храброст в едино
дружество съединена!
Слави се то предивно!

Благое не губи време,
правда твоя си ищи!
Друго да не доде бреме
и надежд' осуети!
http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=2...86&Level=1
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 25-10-2011, 04:36 PM by Il Schismatico.)
25-10-2011, 04:30 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19

Но както и да е, за да сме коректни, трябва еднакво да си отваряме очите за всички аспекти:
1. Както че е имало /и има и днс/ безспорни разлики между говора от примерно Прилеп и Габрово;
2. Така и че Джинот и такива като него самите ТЕ са преценявали че езикът на който говорят, е български и са пробвали да създават литература на него. Че не са успели да се наложат, е друг въпрос-винаги един от проектите успява, друг не /в същото пространство/-такъв е животът и законите на социал-дарвинизма.
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
25-10-2011, 04:58 PM
Reply
Zoograf Offline
Senior Member
****

Posts: 643
Joined: Jul 2010
Reputation: 30

(25-10-2011, 04:30 PM)Black Wolf Wrote: Зограф, текстът на Джинот не се различава повече от общоупотребителния език или наречие по това време, отколкото кой да е друг текст-аз го прочетох внимателно.
А и не може да се каже от какво се различава или не по това време, защото в 1851 г. няма обща държавна норма-тогава всеки е пишел както му падне, и в борби и страсти се е решавало по личен вкус и естетическа норма кое да се наложи.
Близко е до уча, че издатели на вестник в Румъния и Цариград ще предпочитат говори, по отдабечени от Велес или Скопие, както и че най-богатите райони икономически, са допринасяли най-много и за културни и езикови въпроси-а тогава това са били в Централна България и Балкана, и около Русе, не в Македония, не в Северозапада.
Ще ти дам пример-текст на Раковски от 1857 г. от Котел от това време, тази революционна поема не звучи по-странно от на Й. Х. Константинов:

ГОРСКИ ПЪТНИК


(със съкращения!)
ПОВЕСТВИТЕЛЕН СПЕВ
Ум царува, ум робува.
ПРЕДГОВОР БЪЛГАРСКОМУ НАРОДУ!


Храбри в старост ти, народе,
тяжко носиш днес иго!
Свобода т' изчезн' отиде,
турско те налегна зло.

Царски с' изгуби престоли!
Слава твоя потъмня!
Турчин сяйност т' оголи,
небо твое помрачня!

Светло слънце теб' е мрак,
в бедности покрит мъгла,
в поле ти извена злак!
Черна гони те Веда!

Пъклен враг всезлодей
горко теб' озлоблил,
грък духовник чародей
с татул те напоил!

Скверни хулници владици
книжнина т' изгорили!
Гнуснии фенерски гьрци
в' недра ти с' угнездили!

Пият твоя кръв немилно
усойки змии зли!
Лъжат в' бож' име безстидно
терски четници софти!

Да затрият цял народ
фенерлии лукави,
проклет и безчестен род
ищат гърци злобливи!

Чада в странств' ако седят
от предателств' изгнана!
Майце венец плетат
от цветя всезелена!

Прийми, любезни роде,
първий трудец сей,
знак любовен нека бъде,
сърца ревност кто грей!

За народно общо благо
много е претърпяло!
Всяко мирско мило драго
радостно прежаляло!

На вся моя недостатки
добросклонен ми бъди!
С' речи искрени и милки
дело мое осъди!

Друга аз не ща награда!
Твоя само успехи!
Вечна моя са наслада
дни весели и тихи!

Време иде, време бежи,
векове са крилати!
Полза има кой можи
с разум да се захвати!

С чистая любов народна,
с постоянство, с решенье,
мъжка душа благородна
всяко махв' угнетенье!!!

Мъдрост с храброст задружно,
два качества велика,
всяко дело мъчно, важно
лесно вършат от века!

Человеци кто с' успели
с вежество и юнашство
дела да са управляли,
слава имат в потомство!

Мъдреци са храми двигли
с чест божествена стари.
Торка бога са славили
вси народи ратари!

Вечно са непобедена
мъдрост с храброст в едино
дружество съединена!
Слави се то предивно!

Благое не губи време,
правда твоя си ищи!
Друго да не доде бреме
и надежд' осуети!
http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=2...86&Level=1
Па ете уште има падежи таа песна, му ја рушиш тезата на Вова. А што се однесува до јазикот на редакторите во Цариградскиот весник, верувај ми дека е многу тешко разбирлив на Македонците. Постојаното се тврди на овој форум и другде како сите тие наречја се разбирливи (практично исти), ено таму IvoPaunov дури напиша како на Бугарин треба само 2-3 часа да почне да пишува " Македонски език" итн, па сепак се гледа дека Бугарите на овој форум како и други места, на пример во коментарите на мк новини Бугарите обилно го користат Гугл и слични преведувачи. Мислам имаше некаде каде егзархискиот учител П. Драганов каде вели на мак. ученици им треба 6 месеци да го научат (вистинскиот) бугарски јазик - ова е значи пред ~130 години. Има и многу други примери каде Бугарите се жалат на лошиот "бугарски" кој го говорат Македонците далеку пред било каква српска пропаганда или окупација.
И сега повеќе од еден век подоцна приказната е иста само со додавка дека некогаш сме зборувале исто со вас а сега веќе не.

Се разбира дека бугарскиот и македонскиот јазик/диалект има многу сличности, но треба да се биде реален и чесен во признавањето на разликите.

Целата приказна како наречјата се толку слични неодоливо ме потсеќа на оној скеч од Монти Пајтон за мртвиот папагал (го има на јутјуб), кога продавачот упорно вели the parrot is not dead, he's just resting. Да де, јазикот ви е ист со нашиот ни треба 15 минути да го научиме.


П.С Сега ми текна дека фала се вели исто и кај муслиманите во Босна - Бошњаци. Значи фала било бошњизам (постои ли овој збор?) или македонизам, а хвала е бугаризам или србизам - во зависност од перспективата .
Бензинoт e ваш, a идејите наши.
О. Б.
25-10-2011, 05:43 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19

Ми не знам-за 2-3 часа едва ли един българин може да почне да пише като вас по литературната ви норма...Па и не зная дали е нужно.
Но според мене, се разбираме достатъчно добре и без преводач.
Аз смея да твърдя, разбирам всичко, което ти пишеш и то веднага.
Ти например какво не разбираш от това което аз пиша?
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 25-10-2011, 05:51 PM by Il Schismatico.)
25-10-2011, 05:51 PM
Reply
Zoograf Offline
Senior Member
****

Posts: 643
Joined: Jul 2010
Reputation: 30

(25-10-2011, 04:58 PM)Black Wolf Wrote: Но както и да е, за да сме коректни, трябва еднакво да си отваряме очите за всички аспекти:
1. Както че е имало /и има и днс/ безспорни разлики между говора от примерно Прилеп и Габрово;
2. Така и че Джинот и такива като него самите ТЕ са преценявали че езикът на който говорят, е български и са пробвали да създават литература на него. Че не са успели да се наложат, е друг въпрос-винаги един от проектите успява, друг не /в същото пространство/-такъв е животът и законите на социал-дарвинизма.

Да, основниот конфликт е во тоа што јазикот бил нарекуван бугарски. Тој факт итекако има помогнато на политичко зближување македоските и бугарските краеви (кои се претходно историски и географски прилично изолирани) во време на преродбата, а и потоа. Исто, од таму доаѓаат практично сите спорови - колку бугар значел исто што значи и денеска. Бидејки Џинот има напишано и направено многу други работи кои денеска се целосно некомпатибилни со бугарштината (as we know it today)
Бензинoт e ваш, a идејите наши.
О. Б.
25-10-2011, 05:54 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19

Българското езиково землище е много голямо, обфаща хиляди километри:
Е, тука може да се чуе как говорят например в Бесарабия до Украйна:




След 1:50 можете да чуете и как говорятг банатските българи в днешна Румъния:




Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 25-10-2011, 05:58 PM by Il Schismatico.)
25-10-2011, 05:56 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19

Зограф, откъде пък я извади тая теза че Македония била тотално изолирана от България през преродбата?
Това не е вярно.
Виж само текстът на Джинот каква възхвала е на българщината, който ти си постнал.
Българското Възраждане започва от Македония-като най-напредничава и близка да съвременната цивилизация, търговия и култура земя. Че после се продължава в Балкана, е друго развитие. Но започва оттам7 Паисий, Пърличев, Жинзифов, Джинот, Миладиновци...да не изброяваме всичките.
Те и до днес са предет на голяма почит и изучаване в българските училища и университети, така че тезата ти не държи особено.
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 25-10-2011, 06:04 PM by Il Schismatico.)
25-10-2011, 06:00 PM
Reply
Zoograf Offline
Senior Member
****

Posts: 643
Joined: Jul 2010
Reputation: 30

(25-10-2011, 06:00 PM)Black Wolf Wrote: Зограф, откъде пък я извади тая теза че Македония била тотално изолирана от България през преродбата?
Това не е вярно.
Виж само текстът на Джинот каква възхвала е на българщината, който ти си постнал.
Българското Възраждане започва от Македония-като най-напредничава и близка да съвременната цивилизация, търговия и култура земя. Че после се продължава в Балкана, е друго развитие. Но започва оттам7 Паисий, Пърличев, Жинзифов, Джинот, Миладиновци...да не изброяваме всичките.
Те и до днес са предет на голяма почит и изучаване в българските училища и университети, така че тезата ти не държи особено.
Не мислам тотално изолирано, тоа не е можно. Во последните 1000 години а пред преродбата, најмногу сме имале врска кога сме биле заедно под Турците, значи во времето без учени, без локална славјанска христијанска економска-политичка елита, со грчки попови. Токму од таму и доаѓа користење на изразот бугарски јазик - според Мисирков. За тоа детално пишував овде,
http://forum.kotle.ca/showthread.php?tid=874 таа тема е целосно посветена на врската, како и преродбениците, така да такви разговори подобро таму, сепак да не ја киднапираме темата околу србизамот во мк јазик.
Бензинoт e ваш, a идејите наши.
О. Б.
25-10-2011, 06:13 PM
Reply
Тодор Offline
Македонски Българин
***

Posts: 111
Joined: Oct 2010
Reputation: 27

(25-10-2011, 05:43 PM)Zoograf Wrote: П.С Сега ми текна дека фала се вели исто и кај муслиманите во Босна - Бошњаци. Значи фала било бошњизам (постои ли овој збор?) или македонизам, а хвала е бугаризам или србизам - во зависност од перспективата .

Еве цела година како го следам форумов без да се приклучам во расправите, ама не можам да издржам понатаму и сакам само да спомнам да не случајно ги заборавивте Турцизмите? „Фала“ поточно ВАЛА е чист турки збор, а и шиптарите велат Вала.

А кога зборуваме за србизмите кои ги има премногу, по наметнувањето на Караѓицата најголем србизам во македонскиот јазик е променувањето на нагласот на зборот, односно акцентот. И ако еден Струмичанец и Битолчланец се сретнат во Скопје не мислам дека ќе се разберат.
26-10-2011, 02:36 AM
Reply
Zoograf Offline
Senior Member
****

Posts: 643
Joined: Jul 2010
Reputation: 30

(26-10-2011, 02:36 AM)Тодор Wrote:
(25-10-2011, 05:43 PM)Zoograf Wrote: П.С Сега ми текна дека фала се вели исто и кај муслиманите во Босна - Бошњаци. Значи фала било бошњизам (постои ли овој збор?) или македонизам, а хвала е бугаризам или србизам - во зависност од перспективата .

Еве цела година како го следам форумов без да се приклучам во расправите, ама не можам да издржам понатаму и сакам само да спомнам да не случајно ги заборавивте Турцизмите? „Фала“ поточно ВАЛА е чист турки збор, а и шиптарите велат Вала.

А кога зборуваме за србизмите кои ги има премногу, по наметнувањето на Караѓицата најголем србизам во македонскиот јазик е променувањето на нагласот на зборот, односно акцентот. И ако еден Струмичанец и Битолчланец се сретнат во Скопје не мислам дека ќе се разберат.
Не, фала и вала се сосема различни зборови. Фала е на англиски thanks, а вала значи indeed (е вала баш).
Бензинoт e ваш, a идејите наши.
О. Б.
26-10-2011, 03:27 AM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Не знам Тодорчо, ама јас со струмичани одлично се разбирам. Забавно е да се разговара со нив, но не и неразбирливо. Правилото за акцентот воопшто не е сообразено со српскиот јазик, кај српскиот акцентот може да биде на кој било слог на зборот, освен последниот. Но сепак би се согласил дека е вештачко т.н. "третосложно" правило, бидејќи има гооооолем број на исклучоци (изговараме септе́мври, а не се́птември). Што се однесува до Караџицата - јас не сум конзервативен и не би се залагал за враќање на некои стари азбуки, што е направено - направено е. Но со мала промена на денешната азбука, би се дошло до идеална варијанта, барем според мене. А и со заменувањето на фонетскиот принцип на правописот со морфо-фонолошки принцип, би се извршила сосема мала, но сепак значајна промена и би се испеглале многу апсурдни нејаснотии од типот на "ЉуПчо", "ВлаТко", "КниШка", "фиСкултура", "поТпис" и т.н.
Let me hear you make decisions without your television.
26-10-2011, 03:30 AM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15

Извън контекста на казаното по-горе...;
А как се прави разлика между "грб" - "герб" и "грб" - "гръб"?
26-10-2011, 08:09 AM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19


Още малко факти, без емоции и от двете страни :-)
За сравнение на езиците в средата на 19-ти век по Македонско и по днешно Българско:
1. Райко Жинзифов от Велес:

ДО БЪЛГАРСКАТА МАЙКА
Майко злочеста, ти, майко страдалница,
мътни са сълзи ти, как у Брегалница
мътни са студни вълни.

Рониш ти сълзи, а сърдце распаряш ми;
питам напразно я - не отговаряш ми -
сладки л' са, майче, они?

Що си застанала, майко, над сина си?
Що си наведнала очи и клепки си?
Гледаш и мрачно ти так?

Поглед На него си хвърлила жалостен,
ден ли за тебе той скърбен, нерадостен.
пълен сос тъга и с мрак?

Щеш ли да бъдеш ти нем' утешение?
Пей му ти песня за вечно търпение,
пълен сос тьга и с мрак?

Пей и за негово вечно страдание,
пей му да нема в душа си роптание,
пей ти и сълзи не лей!

Още за кротко му пей послушание,
станал като ягне той на заклание
кротък и мирен, готов.

И за душевно му пей онемение.
и за телесно му пей ослепление,
само не пей за любов!...
http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=2...29&Level=1

2. Никола Козлев от Лясковец, току до Търново, 1868 г.:
Вихри веят - сняг са сипи,
чер арапин все не седи;
пътищата той околи,
кого улови, бий, та мори!

През димни ми тъмни мъгли,
на Сидеря глед устрели;
пусна ата аждрехана,
да го грабне като врана.

Трепна Сидер, добър юнак,
плесна ръце, грабна кривак,
накрехна си дълъг калпак,
че попита черен арап:

"Как ма мислиш, пъклен сине:
петровско ли крехко пиле,
гергьовско ли младо агне,
да пообядваш ти със меня!

Макар немам силен силях,
аравийски остър маждрак,
тънка сабя дамаскиня,
дълга пушка багдаткиня,

нъ си имам дълъг кривак,
и самси съм добър юнак:
от арапи не се боя
и лесно им кръвта пия!"
http://liternet.bg/publish17/n_kozlev/haidut.htm

3. Ето го и единственият запазен ръкописен откъс-превод от гръцки на самия автор Григор Пърличев, на поемата му "Сердарят"-поради църковно-славянизмите, предполагам, ще се стори на хората от Македония почти като руски:

Плачам тътнет Галешник народным.
Кто зло вас, братие, постигло?
Иль плоды вам град побил немирный,
иль стада вам звере потребили?
Ни плоды нам град побил немирный,
ни стаса нам звере потребили,
нь сгубили люты арнауты
наша слава Кузмана Сердара,
десна ръка Джеладимбегова,
и нам тъпчят скверными ногами
гъсты горы, прежде непристъпны.
Така с рыданъем инвари вещали
и жены их драпали си лица
с писком....
http://www.kroraina.com/knigi/gp/vojv_bel.html
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 26-10-2011, 08:48 AM by Il Schismatico.)
26-10-2011, 08:44 AM
Reply
Zoograf Offline
Senior Member
****

Posts: 643
Joined: Jul 2010
Reputation: 30

(26-10-2011, 08:09 AM)Valkanizater Wrote: Извън контекста на казаното по-горе...;
А как се прави разлика между "грб" - "герб" и "грб" - "гръб"?

Само преку контекстот на реченицата.
Кога сме кај србизми и исти зборови, оваа српска реченици има смисол и има 4 различни зборови кои исто се пишуваат Icon_razz

Горе горе горе горе!


Во превод:
Погоре горат горите полошо!
Бензинoт e ваш, a идејите наши.
О. Б.
(This post was last modified: 26-10-2011, 03:24 PM by Zoograf.)
26-10-2011, 03:21 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19

хехе, ами ако някой македонски фен на "Ливърпул" примерно, си носи гордо една црвена тениска /T-shirt/ с герба на любимия отбор, па вземе че се спъне и падне на улицата-то:
а/ Ако гербът с пеликана му е отзад на гърба и той падне назад, ще падне "на грб" в двоен смисъл.
б/ Ама ако гербът е отпред, а той каже на някого че е паднал на грб, как ще го разбере онзи? По гърба си или по корема си е паднал?
А сега де :-)
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 26-10-2011, 03:36 PM by Il Schismatico.)
26-10-2011, 03:36 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(26-10-2011, 03:21 PM)Zoograf Wrote:
(26-10-2011, 08:09 AM)Valkanizater Wrote: Извън контекста на казаното по-горе...;
А как се прави разлика между "грб" - "герб" и "грб" - "гръб"?

Само преку контекстот на реченицата.
Кога сме кај србизми и исти зборови, оваа српска реченици има смисол и има 4 различни зборови кои исто се пишуваат Icon_razz

Горе горе горе горе!


Во превод:
Погоре горат горите полошо!

Хахаха. Кај ти текна ова, алал да ти е.
Let me hear you make decisions without your television.
26-10-2011, 04:01 PM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15

Хм, между другото на езика на баските думата "gora" означава "горе" (в смисъл на "по-горе")
А умалителното на "Luis" или на "Maria" напр. е "Luischo" и "Mariacho" - та неведоми са "пътищата езикови"...
Имат и думата "Луканка"? "Луканката" присъства в българския и гръцкия - гледам, че на македонски се превежда "вид салама"...;

За "сърбизмите"/"русизмите"/"българизмите"...и т.н.
Чудех се откъде идва това "петокрака sвезда" на македонски; на български е "петолъчка", което не е "русизъм", защото на руски все пак е "пятиконечная звезда".

А защо да не кажем и "петокрака петолъчка" - звучи иноватино.
26-10-2011, 06:07 PM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15

(26-10-2011, 03:30 AM)Gnoj Wrote: Не знам Тодорчо, ама јас со струмичани одлично се разбирам. Забавно е да се разговара со нив, но не и неразбирливо. Правилото за акцентот воопшто не е сообразено со српскиот јазик, кај српскиот акцентот може да биде на кој било слог на зборот, освен последниот. Но сепак би се согласил дека е вештачко т.н. "третосложно" правило, бидејќи има гооооолем број на исклучоци (изговараме септе́мври, а не се́птември). Што се однесува до Караџицата - јас не сум конзервативен и не би се залагал за враќање на некои стари азбуки, што е направено - направено е. Но со мала промена на денешната азбука, би се дошло до идеална варијанта, барем според мене. А и со заменувањето на фонетскиот принцип на правописот со морфо-фонолошки принцип, би се извршила сосема мала, но сепак значајна промена и би се испеглале многу апсурдни нејаснотии од типот на "ЉуПчо", "ВлаТко", "КниШка", "фиСкултура", "поТпис" и т.н.

Ех Gnoj тези мали промени звучат като голяма революция...По-добре не пиши за това - като нищо може да ги видиш в някоя нова наша версия на договор за добри односи...
Но пък то за това е измислена и "реципрочността" - винаги може да се излезе с контра-искане - отсрещната страна да извърви обратния път.
26-10-2011, 07:36 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Во контекст на разликувањето на „грб“ и „грб“, како правите разлика меѓу „приема“ (прво лице, сегашно свршено време: Не мога да приема това) и „приема“ (трето лице, сегашно несвршено време: Тој приема това)? А како правиме разлика меѓу глава на рамена и глава во книга? Icon_razz
Let me hear you make decisions without your television.
30-10-2011, 10:39 PM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15

(30-10-2011, 10:39 PM)Gnoj Wrote: Во контекст на разликувањето на „грб“ и „грб“, како правите разлика меѓу „приема“ (прво лице, сегашно свршено време: Не мога да приема това) и „приема“ (трето лице, сегашно несвршено време: Тој приема това)? А како правиме разлика меѓу глава на рамена и глава во книга? Icon_razz

По-добрият пример м.б. би бил:
"пара" (на локомотив) и "пара" (в "портомонето"!) или
"пари" (глаголът) и "пари" (финикийските знаци);
Както знаеш, при тези случаи - разликата е в ударенията...
При "грб" и "грб" - проблемът е малко по-различен и се нарича "ъ"...
31-10-2011, 07:57 AM
Reply