Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(13-06-2010, 04:16 PM)Dojkar Wrote: СР - МК
Бићу код тебе за неколико минута - Ќе бидам кај тебе по неколку минути

И случаите кои за среќа не сме ги србизирале:
Она је луда за тобом - Таа е луда по тебе
Тая е луда по тебе. BG
Идемо за њиме - (Да) одиме по него.
Да ходиме след него. или Отиваме след него.BG
На 3:34 вели „Прашав на станица. Возот пристига по некоја минута.“Питах на спирката. Влакът пристига след някоя минута.BG
На 6:26 „Наш е. По еден час имаме акција.“
Наш е. След един час имаме акция.BG
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
13-06-2010, 08:38 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(13-06-2010, 08:38 PM)Vodno konche Wrote:
(13-06-2010, 04:16 PM)Dojkar Wrote: Она је луда за тобом - Таа е луда по тебе
Тая е луда по тебе. BG

Во случајов правиш грешка: таа≠тая туку таа=тя
(This post was last modified: 14-06-2010, 01:56 AM by Gnoj.)
14-06-2010, 01:54 AM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Dojkar, prasanje do tebe.

Виц на денот


Плавуша седи во бар.
Шанкерот се чуди како да започне разговор.
Гледа дека чашата и е празна и ја прашува:
- Извинете, чашата ви е празна, дали можеби сакате уште една?
Плавушата го погледнала зачудено и рекла:
- Што ќе ми се две празни чаши?


Plavusa e 100% srbizam i znam sto e, ama da pojasnis za senkerot moze?
14-06-2010, 10:33 AM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

На италијанската старлета Марика Фруско синоќа за време на телевизиска емисија и се видоа градите поради преголемото деколте од маицата.

Mozebi nema vrska so temata, ama da kazes i za maicata?
14-06-2010, 10:49 AM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(14-06-2010, 01:54 AM)Dojkar Wrote:
(13-06-2010, 08:38 PM)Vodno konche Wrote:
(13-06-2010, 04:16 PM)Dojkar Wrote: Она је луда за тобом - Таа е луда по тебе
Тая е луда по тебе. BG

Во случајов правиш грешка: таа≠тая туку таа=тя
Аааа, така ли ке биде? Аз мислех, че е тая, но тогава каква дума използате вие за тая, след като таа означава тя.
Леле, леле. Все пак честно да ти кажа - вашия македонски е много по близко до литературния български отколкото много други диалекти от България. Дури и нашиот добруджански диалект е по-далече от литературният български отколкото македонскиот Icon_razz
Например: магаре=магари, казах=казъх, какво=како=ко=що(што), ще=ши(ке,че), да се видим=да са видим, лопата=лупата, сега=сеа, гледам=глеам, Хайде сега да видим какво ще правим=Ай сеа да видим ко ши праим Icon_razz Пази се=Паисе=пъйсе, камаче=камачка, Махни се=Маjни се, глава=главъ, детето=детито, момче=мумче=мунче и т.н.
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
14-06-2010, 12:55 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(14-06-2010, 10:33 AM)Kasnakovski Wrote: Dojkar, prasanje do tebe.

Плавуша седи во бар.
Шанкерот се чуди како да започне разговор.
Plavusa e 100% srbizam i znam sto e, ama da pojasnis za senkerot moze?

Србизмите отсекогаш навлегувале во јазикот заради скопјани, кои не сакаат ни да слушнат некој надвор од Скопје да им прави јазични корекции. И јас самиот се нервирам кога ги гледам на телевизија како својот скопски дијалект го наметнуваат како литературен македонски. За „плавуша“ си имаме нормален македонски збор - „русокоса“. Шанк=бар, шанкер=бармен. Кое е потуѓо, ти процени. Icon_razz

(14-06-2010, 10:49 AM)Kasnakovski Wrote: Mozebi nema vrska so temata, ama da kazes i za maicata?

Ако ме прашуваш за потеклото на зборот „маица“, не знам. Инаку „маица“ може да биде или вашето „тениска“ или „потник“. Мене лично „потник“ ми е некако непријатен збор во некои ситуации, додека „маица“ можам да го кажам во секое време. Ај замисли за тоалет да треба да речеш „мочалник“. Icon_razz

(14-06-2010, 12:55 PM)Vodno konche Wrote:
(14-06-2010, 01:54 AM)Dojkar Wrote: таа≠тая туку таа=тя
Аааа, така ли ке биде? Аз мислех, че е тая, но тогава каква дума използате вие за тая, след като таа означава тя.

Таа може да биде и тая и тя, зависи. Поназад во темата имам детално напишано за тоа. Но во конкретниот случај беше „тя“.

Таа те чека надвор = Тя те чака навън
Таа жена те чека надвор = Тая жена те чака навън
Пффф, што се замислува оваа*? = Пффф, за к’ва се мисли тая?
Оваа блуза што ја носам не ми се допаѓа = Тая блуза, която нося не ми харесва.

*„оваа“ се кажува ако жената или предметот во женски род е во непосредна близина, инаку ако е на непозната далечина може да се замени со „таа“.

(14-06-2010, 12:55 PM)Vodno konche Wrote: Леле, леле.
Например: магаре=магари, казах=казъх, какво=како=ко=що(што), ще=ши(ке,че), да се видим=да са видим, лопата=лупата, сега=сеа, гледам=глеам, Хайде сега да видим какво ще правим=Ай сеа да видим ко ши праим Icon_razz Пази се=Паисе=пъйсе, камаче=камачка, Махни се=Маjни се, глава=главъ, детето=детито, момче=мумче=мунче и т.н.

Еве нешто на мојот битолски дијалект, кој е еден од дијалектите кои се земени за основа на литературниот македонски јазик. Ама ова е hardcore дијалект, за луѓе што зборуваат многу мрзеливо. Icon_razz

Ќе одиме, ќе јадеме, па јас ќе си одам дома:
Ќојме, ќе јајме, па јас ќе сјом дома

Не можам да трпам повеќе:
Немом да трпам поќе

Порано излегував на кафе на секои два дена, а сега одам само еднаш седмично:
Порано излегвав на кафе на секој два дена, а сеа ом само еднаш неделно

Во чинијата ти оставив парче лубеница:
Во пајнцата ти остајв парче лубејнца

Многу си досаден:
Ми ги потече мадињата Yea

Скопски дијалект:
Ќе излегуваме ли вечерва во Скопје?:
Ќе искачаме вичер у Скупје?

Леле, не е можно да е толку полно:
Лилееееее, не е могуче да е толку пуно

Јас сум од Македонија:
Јас сум од Македунија Yea
(This post was last modified: 14-06-2010, 01:30 PM by Gnoj.)
14-06-2010, 01:26 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(14-06-2010, 01:26 PM)Dojkar Wrote: Скопски дијалект:

Јас сум од Македонија:
Јас сум од Македунија Yea

Грешка, вака треба:
Ја сум од Македунија Icon_razz
14-06-2010, 01:38 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

Много(ние по нашиот краj също го изговаряме многу Icon_razz, паница също си е диалектна дума каj нас, а чиниjа литературна, лубеница(любеница) се използва като синоним на динjа...Всичко си ми звучи познато без "не е могуче да е толку пуно" самата структура на изречението(реченицата) не е наша, а србска. Думата толку от толкова си я използваме, но не и пуно(полно, пълно), заштото тази дума специално ми звучи като србска.
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
(This post was last modified: 14-06-2010, 05:58 PM by Vodno konche.)
14-06-2010, 05:57 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(14-06-2010, 05:57 PM)Vodno konche Wrote: Много(ние по нашиот краj също го изговаряме многу Icon_razz, паница също си е диалектна дума каj нас, а чиниjа литературна, лубеница(любеница) се използва като синоним на динjа...Всичко си ми звучи познато без "не е могуче да е толку пуно" самата структура на изречението(реченицата) не е наша, а србска. Думата толку от толкова си я използваме, но не и пуно(полно, пълно), заштото тази дума специално ми звучи като србска.

А кој е твојот крај? Банско? Разлог? Знам дека таму имаат „паница“ и „љубеница“.
(This post was last modified: 14-06-2010, 06:19 PM by Gnoj.)
14-06-2010, 06:16 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(14-06-2010, 05:57 PM)Vodno konche Wrote: Много(ние по нашиот краj също го изговаряме многу Icon_razz, паница също си е диалектна дума каj нас, а чиниjа литературна, лубеница(любеница) се използва като синоним на динjа...Всичко си ми звучи познато без "не е могуче да е толку пуно" самата структура на изречението(реченицата) не е наша, а србска. Думата толку от толкова си я използваме, но не и пуно(полно, пълно), заштото тази дума специално ми звучи като србска.
Не мора да значи дека „пун“ е србизам. Во севверните говори тоа си е стара фонетска карактеристика. Читај ги „Материали по изучването на Македонија“ и ќе видиш. На пример, како ти изгледа „пън“ од делчевско? Карактеристика на дијалектите на соседните словенски јазици е тоа што се прелеваат од еден во друг, нема јасна граница. А „могуче“ си е чист србизам кој што е навлезен преку влијанието на српските медиуми во последните шеесет години.
14-06-2010, 07:15 PM
Reply
Sava Offline
Member
***

Posts: 151
Joined: Feb 2010
Reputation: 0

(14-06-2010, 05:57 PM)Vodno konche Wrote: Много(ние по нашиот краj също го изговаряме многу Icon_razz, паница също си е диалектна дума каj нас, а чиниjа литературна, лубеница(любеница) се използва като синоним на динjа...Всичко си ми звучи познато без "не е могуче да е толку пуно" самата структура на изречението(реченицата) не е наша, а србска. Думата толку от толкова си я използваме, но не и пуно(полно, пълно), заштото тази дума специално ми звучи като србска.

Не знаех, че "паница" не е литературна дума. Това не ми се вижда верно, защото тази дума си е в жива употреба, наравно с "чиния".
14-06-2010, 08:30 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Единствено решение кое му останува е да поднесе оставка како претседател на УО на "Бисерка", УЈП да го прекине поврзувањето на трите фирми, а тогаш ќе нема од каде да се наплати побарувањето. Но со тоа фирмата ќе оди во стечај, ќе се амортизира кривичната пријава и ќе се продолжи со разграбување на имот.


стечај???
15-06-2010, 08:06 AM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

http://translate.google.com/?hl=en&tab=w...0%B0%D1%98

И ние имаме „банкрот“ ама со оглед на тоа дека политичко-стопанските врски беа силно централизирани во Југославија, многу србизми навлегоа токму на тој начин, како технички термини.
(This post was last modified: 15-06-2010, 06:39 PM by Пат.)
15-06-2010, 06:36 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(14-06-2010, 06:16 PM)Dojkar Wrote:
(14-06-2010, 05:57 PM)Vodno konche Wrote: Много(ние по нашиот краj също го изговаряме многу Icon_razz, паница също си е диалектна дума каj нас, а чиниjа литературна, лубеница(любеница) се използва като синоним на динjа...Всичко си ми звучи познато без "не е могуче да е толку пуно" самата структура на изречението(реченицата) не е наша, а србска. Думата толку от толкова си я използваме, но не и пуно(полно, пълно), заштото тази дума специално ми звучи като србска.

А кој е твојот крај? Банско? Разлог? Знам дека таму имаат „паница“ и „љубеница“.
Нели казах, че само аз не сум македонец во този форум Icon_razz туку добруджанец Icon_razz
Хе-хе-хе....Аз сум баш от Горна Бугариjа каj ДунавотYea(Ако видиш на мапата - град Силистра на 150 км от Черно море и на 100 км от Букурещ и на 500 км от София. Нашата земjа се вика Южна Добруджа и е прекрасна - имаме си го Дунавот. Имаме си излаз на топло море, имаме си чернозем, плодородна земjа е нашата...Icon_razz ) Не ни е чак толкова по различен зборот и каj Дунавот от вашиот. Май Савата е прав односно паница - тя е синоним за чиниjа, ама ми звучи диалектно все пак. Баба ми викаше паница Icon_razz
А односно това што каза Път за пуно - ништо чудно и да е прав, но тогава тази дума ке биде типична за Западна Бугария...Има разлика между источно - българските и западно-българските зборове, но не е чак толкова голема.При албанците, грците и србите диалектите имат много по-голема разлика отколкото источно и западно-българските диалекти и между македонскиот и бугарскиот език в по-ново време Icon_razz
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
(This post was last modified: 15-06-2010, 06:42 PM by Vodno konche.)
15-06-2010, 06:41 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Јас во последно време сè поретко среќавам „стечај“. Одамна го немав сретнато. Сигурно бидејќи после 90-тите не остана ништо за под стечај. Icon_razz
15-06-2010, 06:42 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(15-06-2010, 06:41 PM)Vodno konche Wrote:
(14-06-2010, 06:16 PM)Dojkar Wrote:
(14-06-2010, 05:57 PM)Vodno konche Wrote: Много(ние по нашиот краj също го изговаряме многу Icon_razz, паница също си е диалектна дума каj нас, а чиниjа литературна, лубеница(любеница) се използва като синоним на динjа...Всичко си ми звучи познато без "не е могуче да е толку пуно" самата структура на изречението(реченицата) не е наша, а србска. Думата толку от толкова си я използваме, но не и пуно(полно, пълно), заштото тази дума специално ми звучи като србска.

А кој е твојот крај? Банско? Разлог? Знам дека таму имаат „паница“ и „љубеница“.
Нели казах, че само аз не сум македонец во този форум Icon_razz туку добруджанец Icon_razz
Хе-хе-хе....Аз сум баш от Горна Бугариjа каj ДунавотYea(Ако видиш на мапата - град Силистра на 150 км от Черно море и на 100 км от Букурещ и на 500 км от София. Нашата земjа се вика Южна Добруджа и е прекрасна - имаме си го Дунавот. Имаме си излаз на топло море, имаме си чернозем, плодородна земjа е нашата...Icon_razz ) Не ни е чак толкова по различен зборот и каj Дунавот от вашиот. Май Савата е прав односно паница - тя е синоним за чиниjа, ама ми звучи диалектно все пак. Баба ми викаше паница Icon_razz
А односно това што каза Път за пуно - ништо чудно и да е прав, но тогава тази дума ке биде типична за Западна Бугария...Има разлика между источно - българските и западно-българските зборове, но не е чак толкова голема.При албанците, грците и србите диалектите имат много по-голема разлика отколкото источно и западно-българските диалекти и между македонскиот и бугарскиот език в по-ново време Icon_razz
ИзлЕз. Sakas_uste
15-06-2010, 06:44 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(15-06-2010, 06:44 PM)Път Wrote: ИзлЕз. Sakas_uste

Хехе, тоа не беше обид да звучи македонски, на бугарски е „излаз“.
15-06-2010, 06:46 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

Епа јас од кога викам дека Бугарите имаат повеќе србизми од нас Icon_razz
15-06-2010, 06:49 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(15-06-2010, 06:49 PM)Път Wrote: Епа јас од кога викам дека Бугарите имаат повеќе србизми од нас Icon_razz

Веројатно за дистинкција од нивното заповедно „излез“ (во множина „излезте“), кое на НАШКИ е „излези“.
(This post was last modified: 15-06-2010, 06:53 PM by Gnoj.)
15-06-2010, 06:52 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

А ти па само ги браниш Icon_razz
15-06-2010, 06:53 PM
Reply