Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(25-05-2010, 05:09 PM)Път Wrote: Ама сепак ви остануваат Данија, Швеција, Норвегија итн. Icon_razz
А ти как искаш да им викаме - Данемаркия, Сверигия и Норгия ли?
Ако беше Данска земя, Шведска земя, Норвежка земя - ДА.

Ама без земя е някак неестествено.
25-05-2010, 05:21 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(25-05-2010, 05:21 PM)Kasnakovski Wrote:
(25-05-2010, 05:09 PM)Път Wrote: Ама сепак ви остануваат Данија, Швеција, Норвегија итн. Icon_razz
А ти как искаш да им викаме - Данемаркия, Сверигия и Норгия ли?
Ако беше Данска земя, Шведска земя, Норвежка земя - ДА.

Ама без земя е някак неестествено.

А тогаш зошто Хрватите својата земја ја нарекуваат Хрватска а не Хрватија?
(This post was last modified: 25-05-2010, 05:23 PM by Пат.)
25-05-2010, 05:23 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(25-05-2010, 05:23 PM)Път Wrote:
(25-05-2010, 05:21 PM)Kasnakovski Wrote:
(25-05-2010, 05:09 PM)Път Wrote: Ама сепак ви остануваат Данија, Швеција, Норвегија итн. Icon_razz
А ти как искаш да им викаме - Данемаркия, Сверигия и Норгия ли?
Ако беше Данска земя, Шведска земя, Норвежка земя - ДА.

Ама без земя е някак неестествено.

А тогаш зошто Хрватите својата земја ја нарекуваат Хрватска а не Хрватија?

Не знам за хърватите.
Знам, че до началото на 90-те ние я наричахме ХърватскО. После ХърватскА, а сега все по-често ХърватИЯ, наред с Хърватска.

Обикновено държавите в българския език завършват на -ИЯ.

Това се отнася 100% за близкото обкръжение - Турция, Гърция, Сърбия, Македония, Албания, Румъния, Унгария, Германия, Русия.
Само Черна гора прави изключение. Аааа и Украйна.
(This post was last modified: 25-05-2010, 05:32 PM by Kasnakovski.)
25-05-2010, 05:31 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(25-05-2010, 05:31 PM)Kasnakovski Wrote: Не знам за хърватите.
Знам, че до началото на 90-те ние я наричахме ХърватскО. После ХърватскА, а сега все по-често ХърватИЯ, наред с Хърватска.

Обикновено държавите в българския език завършват на -ИЯ.

Това се отнася 100% за близкото обкръжение - Турция, Гърция, Сърбия, Македония, Албания, Румъния, Унгария, Германия, Русия.
Само Черна гора прави изключение. Аааа и Украйна.
Уште еден таков пример:

The Slovak Republic (short form: Slovakia en-us-Slovakia.ogg /sloʊˈvɑːkiə/ (help·info); Slovak: About this sound Slovensko (help·info), long form About this sound Slovenská republika

И уште еден:

Poland en-us-Poland.ogg /ˈpoʊlənd/ (help·info) (Polish: Polska), officially the Republic of Poland (Rzeczpospolita Polska),
25-05-2010, 05:43 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

The Czech Republic (pronounced /ˈtʃɛk/ ( listen)[4] chek; Czech: Česká republika, pronounced [ˈtʃɛskaː ˈrɛpuˌblɪka] ( listen), short form Česko [ˈtʃɛskɔ])
25-05-2010, 05:44 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Не знам, мене и на македонски ми звучи поприродно -ија отколку -ска. Само неколку земји во Европа ги нарекуваме со -(с)ка: Норвешка, Шведска, Данска, Финска, Ирска, Хрватска, Чешка, Словачка, Полска. А задебелените се славјански држави и ги нарекуваме исто или слично како што се нарекуваат самите: Hrvatska, Čes Republika или Česko, Slovenská Republika или Slovensko, Polska.
25-05-2010, 05:46 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Път, добро бе како е можно? Icon_razz
25-05-2010, 05:49 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(25-05-2010, 05:49 PM)Dojkar Wrote: Път, добро бе како е можно? Icon_razz

Што тоа, дека ни се разликуваат ли именувањата на земјите од останатите словенски јазици? А Србија? Icon_wink
(This post was last modified: 25-05-2010, 05:53 PM by Пат.)
25-05-2010, 05:52 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(25-05-2010, 05:52 PM)Път Wrote:
(25-05-2010, 05:49 PM)Dojkar Wrote: Път, добро бе како е можно? Icon_razz

Што тоа, дека ни се разликуваат ли именувањата на земјите од останатите словенски јазици? А Србија? Icon_wink

Не, туку дека често пишуваме за приближно иста работа. Откако јас ќе пратам новонапишан пост, ти во меѓувреме си напишал нешто во истиот контекст.
25-05-2010, 06:38 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Един хубав русизъм в нашия език - обезателно

нареч. Непременно, при всички случаи, задължително.

Обезателно ми напомни за пътуването.

Не е за изхвърляне.
(This post was last modified: 27-05-2010, 12:55 PM by Kasnakovski.)
27-05-2010, 12:54 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Градот го стави под своја капа поставувањето урбана опрема

Какво означава това "урбана опрема"?
27-05-2010, 01:01 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

опрема=equipment, како е се преведува на бугарски? Оборудване, екипировка или...?
(This post was last modified: 27-05-2010, 01:07 PM by Gnoj.)
27-05-2010, 01:06 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Кажи какво включва урбаната опрема, пък да преценим какво точно е това.
27-05-2010, 01:22 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Урбана опрема може да вклучува многу работи, како сообраќајна сигнализација, улично осветлување и сл., но човек не може да биде сигурен. Изразот „урбана опрема” е премногу општ и никому не може да му стане јасно на што точно се мисли. Исто како да си рекол "fire fighters" - не знаеш дали станува збор за борци кои се борат против оган, или оганот е средство со кое се борат. Icon_razz Се остава простор за слободно сфаќање и веројатно целта е да се манипулира читателот. Многу се зборува, но ништо не се кажува - сѐ во функција на перењето пари. Уште еден начин да се каже истото, а да остане општата и недоразјаснета формулација, можеби би било „урбано одржување” - „урбана поддръжка”.

Јас мислам дека тебе не ти е непознато значењето на изразите за кои прашуваш, туку дека целта ти е да испровоцираш дискусија за нивното потекло во контекст на темата. Во право сум? Icon_razz
(This post was last modified: 27-05-2010, 03:41 PM by Gnoj.)
27-05-2010, 03:36 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Горе - долу си прав. Но когато го прочетох заглавието, наистина не знаех какво е това урбана опрема.

Може би отговаря на нашето градско оборудване.
Улични лампи, светофари, пейки, шадравани, чешмички и тем подобни.
27-05-2010, 03:42 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

Опрема е още и снаряжение във военен смисъл (което пък при нас е русизъм).
27-05-2010, 04:59 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Не е точно по темата, но искам да попитам за ДОДВОРУВАЧКА ПОЕЗИЯ.

Би трябвало да съответства на нашата ПРИДВОРНА ПОЕЗИЯ.

Ние имаме ПРИДВОРНИ ДАМИ.
Вашите как ги наричате?

Послепис
Или нещо бъркам.

Во времето на глобтротерството добро е да се знае дека за луѓето од другите меридијани и култури додворувањето има сосема различна „граматика“ од онаа што ја ползуваме „по дома“

Сега за прв пат видов дека и вие сте имале ползуваме
(This post was last modified: 28-05-2010, 06:42 PM by Kasnakovski.)
28-05-2010, 06:38 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

Епа да, за се има првпат. Инаку српскиот соодветен збор на додворување е удварање. А тоа придворни дами зарем не би требало да биде како дами кои се претвараат, т.е. лицемерни? Во Србија и Хрватска мислам дека во тој смисол велат „притворни“, слично на вашето „придворни“.

Додворување од друга страна може да биде и во смисол на подлост, лицемерие, газолижаштво итн. ама може и некој маж да и се додворува на некоја жена(или обратно) во љубовен смисол.
28-05-2010, 08:19 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Уште не ми е јасно што значи додворување. Нашето ПРИДВОРНИ ДАМИ, е дами кои се ПРИ ДВОРОТ на некој владетел.

Живеат во дворецот, тие се од свитата на царицата, кралицата....
28-05-2010, 08:59 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(28-05-2010, 08:59 PM)Kasnakovski Wrote: Уште не ми е јасно што значи додворување. Нашето ПРИДВОРНИ ДАМИ, е дами кои се ПРИ ДВОРОТ на некој владетел.

Живеат во дворецот, тие се од свитата на царицата, кралицата....

Јасно, но тоа во преносна смисла не ли може да се сфати како лицемерни личности, како ласкачи, потпикувачи итн? А можеби и го мешам поимот со „притворни“....

Абе додворување може да биде кога и се пушташ на некоја жена, или кога му удираш четки на некој за да извлечеш лична корист.
28-05-2010, 09:18 PM
Reply