Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(20-05-2010, 05:36 PM)Kasnakovski Wrote:
(20-05-2010, 05:07 PM)Път Wrote:
(20-05-2010, 04:21 PM)Kasnakovski Wrote: Според психијатрите, чекал погоден момент

А зар вие немате збор како годен, згоден, незгодно, погодно, погоди итн.?
Вашето погоден ми изглежда да е удобен, подходящ
Имаме, ама погоден по нашенски е друго - уцелен, улучен.
Годен - става за нещо
сгоден момент е близко до удобен момент (ако ударението е на Е, тогава е човек, който си има годеница)

Мисля, че вашето ПОГОДЕН би трябвало да бъде по-скоро ЗГОДЕН.

погоден - нагласен, Погоди му номер, например.
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
20-05-2010, 06:38 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(20-05-2010, 05:13 PM)Път Wrote: Водно Коњче, абе и Србите имаат „чељуст“Icon_wink

http://www.google.com/search?hl=en&sourc...q=&gs_rfai=
Значи имат. Четох го това в един българо-србски разговорник и там пишеше дека немат, но нешто са се объркалиIcon_cool или може да са синоними - вилица да означава и челуст на србски, не съм сигурен вече.
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
20-05-2010, 06:43 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(19-05-2010, 11:57 PM)raspberry Wrote: Хубаво де никой не те кара да сменяш нещо това си е ваша работа. Icon_wink Ние пък никога няма да отворим тема за български масакар (или масакр) вместо българско клане / масови убийства....

Напротив много добре ти разбрах мисълта за фала ама не съм съгласна ,че и преди е имала значение на благодаря , а само на слава (сега достатъчно ясно ли е?) Sepotsmeva

развълнуван като смисъл за морски вълни ли говориш или за чувства? Razmisluva

Епа ние не велиме клане (Србите викаат клање Icon_rolleyes ) туку колеж (ама вие можеби тоа ќе си го поврзете со мерси Icon_frown ) има и масовни убиства, ама масакр не мора нужно да значи и масовно убиство. Може да се масакрира и едно единствено тело.

Развълнуван како разбранувана душа. Бран (мк)или како талас, вал на српски или како вълна на бъллгарски Icon_wink
(This post was last modified: 20-05-2010, 08:57 PM by Пат.)
20-05-2010, 08:52 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(20-05-2010, 08:52 PM)Път Wrote: Развълнуван како разбранувана душа. Бран (мк)или како талас, вал на српски или како вълна на бъллгарски Icon_wink
Добре де, бран не значи ли и воjна на мк. На български старите думи за воjна са рат(като србската) и бран.
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
20-05-2010, 10:32 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(20-05-2010, 10:32 PM)Vodno konche Wrote:
(20-05-2010, 08:52 PM)Път Wrote: Развълнуван како разбранувана душа. Бран (мк)или како талас, вал на српски или како вълна на бъллгарски Icon_wink
Добре де, бран не значи ли и воjна на мк. На български старите думи за воjна са рат(като србската) и бран.

Не. Бран си е бран, војна си е војна, а рат си е србизамIcon_razz Испадна дека вие имате повеќе србизми отколку ние Icon_lol
20-05-2010, 11:02 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Јас прв пат слушам за вашето „бран”. Не е чудна работа што три славјански јазика имаат толку заедничко. Секој збор од тие јазици може да се дополни и дообјасни преку збор од некој од другите два. Подобро да се позајмува од друг славјански јазик отколку од некој друг кој припаѓа на туѓа група јазици. И јас лично немам ништо против умерена доза србизми или русизми, важното е во меѓусебната комуникација да наоѓаме „заеднички јазик” и да има меѓусебно разбирање. Јас мислам дека тука меѓу нас неколку души го има тоа.
(This post was last modified: 20-05-2010, 11:04 PM by Gnoj.)
20-05-2010, 11:03 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(20-05-2010, 11:03 PM)Dojkar Wrote: Јас прв пат слушам за вашето „бран”. Не е чудна работа што три славјански јазика имаат толку заедничко. Секој збор од тие јазици може да се дополни и дообјасни преку збор од некој од другите два. Подобро да се позајмува од друг славјански јазик отколку од некој друг кој припаѓа на туѓа група јазици. И јас лично немам ништо против умерена доза србизми или русизми, важното е во меѓусебната комуникација да наоѓаме „заеднички јазик” и да има меѓусебно разбирање. Јас мислам дека тука меѓу нас неколку души го има тоа.

Всушност, токму такви иницијативи имало во западнословенските земји кога почувствувале вистинска закана тие да бидат германизирани. За многу поими употребувале германски зборови а немале соодветни свои зборови за истите. Тогаш решиле да позајмуваат од јазиците на останатите словенски народи, како и да прават свои кованици. Така и треба бе. А не како ГишIcon_razz
20-05-2010, 11:24 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(20-05-2010, 11:03 PM)Dojkar Wrote: Јас прв пат слушам за вашето „бран”. Не е чудна работа што три славјански јазика имаат толку заедничко. Секој збор од тие јазици може да се дополни и дообјасни преку збор од некој од другите два. Подобро да се позајмува од друг славјански јазик отколку од некој друг кој припаѓа на туѓа група јазици. И јас лично немам ништо против умерена доза србизми или русизми, важното е во меѓусебната комуникација да наоѓаме „заеднички јазик” и да има меѓусебно разбирање. Јас мислам дека тука меѓу нас неколку души го има тоа.
От думата бран идва и бг думата бранjа(браня), което значи заштитавам(защитавам) (например от нападение),а може би и бронjа(броня) - мисля знаете какво означава.
А иначе и аз мисля истото като теб. При добро желание може да има заеднички јазик и да има меѓусебно разбирање и това мора да биде правилниот път на односи между българи, македонци и сърби, макар че србскиот jазик е доста по-различен от македонскиот и бугарскиот - има граматика с падежи, но все пак е много блиско лексикално.
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
(This post was last modified: 21-05-2010, 08:46 AM by Vodno konche.)
21-05-2010, 08:45 AM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(21-05-2010, 08:45 AM)Vodno konche Wrote:
(20-05-2010, 11:03 PM)Dojkar Wrote: Јас прв пат слушам за вашето „бран”. Не е чудна работа што три славјански јазика имаат толку заедничко. Секој збор од тие јазици може да се дополни и дообјасни преку збор од некој од другите два. Подобро да се позајмува од друг славјански јазик отколку од некој друг кој припаѓа на туѓа група јазици. И јас лично немам ништо против умерена доза србизми или русизми, важното е во меѓусебната комуникација да наоѓаме „заеднички јазик” и да има меѓусебно разбирање. Јас мислам дека тука меѓу нас неколку души го има тоа.
От думата бран идва и бг думата бранjа(браня), което значи заштитавам(защитавам) (например от нападение),а може би и бронjа(броня) - мисля знаете какво означава.
А иначе и аз мисля истото като теб. При добро желание може да има заеднички јазик и да има меѓусебно разбирање и това мора да биде правилниот път на односи между българи, македонци и сърби, макар че србскиот jазик е доста по-различен от македонскиот и бугарскиот - има граматика с падежи, но все пак е много блиско лексикално.

Кај нас, а и во српскиот исто така има збор брана, па глагол брани. Па во втората светска војна имаше домобрани во Хрватска, ама тоа не е исто со македонскиот збор бран кој што се однесува на вашето в’лна. А кај нас ако на некого му кажеш в’лна попрво ќе си помисли на овча волна Icon_razz

Што значи бронја- првпат слушам.
21-05-2010, 11:07 AM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(20-05-2010, 11:02 PM)Път Wrote:
(20-05-2010, 10:32 PM)Vodno konche Wrote:
(20-05-2010, 08:52 PM)Път Wrote: Развълнуван како разбранувана душа. Бран (мк)или како талас, вал на српски или како вълна на бъллгарски Icon_wink
Добре де, бран не значи ли и воjна на мк. На български старите думи за воjна са рат(като србската) и бран.

Не. Бран си е бран, војна си е војна, а рат си е србизамIcon_razz Испадна дека вие имате повеќе србизми отколку ние Icon_lol
Сещам се за още едно БРАНУВАНЕ.
НИВИТЕ СЕ БРАНУВАТ С ДИСКОВА БРАНА.
21-05-2010, 12:09 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(21-05-2010, 11:07 AM)Път Wrote:
(21-05-2010, 08:45 AM)Vodno konche Wrote:
(20-05-2010, 11:03 PM)Dojkar Wrote: Јас прв пат слушам за вашето „бран”. Не е чудна работа што три славјански јазика имаат толку заедничко. Секој збор од тие јазици може да се дополни и дообјасни преку збор од некој од другите два. Подобро да се позајмува од друг славјански јазик отколку од некој друг кој припаѓа на туѓа група јазици. И јас лично немам ништо против умерена доза србизми или русизми, важното е во меѓусебната комуникација да наоѓаме „заеднички јазик” и да има меѓусебно разбирање. Јас мислам дека тука меѓу нас неколку души го има тоа.
От думата бран идва и бг думата бранjа(браня), което значи заштитавам(защитавам) (например от нападение),а може би и бронjа(броня) - мисля знаете какво означава.
А иначе и аз мисля истото като теб. При добро желание може да има заеднички јазик и да има меѓусебно разбирање и това мора да биде правилниот път на односи между българи, македонци и сърби, макар че србскиот jазик е доста по-различен от македонскиот и бугарскиот - има граматика с падежи, но все пак е много блиско лексикално.

Кај нас, а и во српскиот исто така има збор брана, па глагол брани. Па во втората светска војна имаше домобрани во Хрватска, ама тоа не е исто со македонскиот збор бран кој што се однесува на вашето в’лна. А кај нас ако на некого му кажеш в’лна попрво ќе си помисли на овча волна Icon_razz

Што значи бронја- првпат слушам.

Броня е най-често ризница (метална кошуљя што се облекува за војна). Но исто така може да се рече: "Бронирана кола" "Бронетранспортьор" "Бронята на танка е 4 см дебела" - най-общо метално покритие за защита при война.

На български думите са две:

вЪлна - овча вълна. (обикновено няма множествено число, само рядко може).

вълнА - морска, радио и др.
21-05-2010, 12:10 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

Исто желките имаат "черупка" или "броня" (panzer).
21-05-2010, 12:12 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

И коруба?
21-05-2010, 01:33 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(20-05-2010, 11:02 PM)Път Wrote: Испадна дека вие имате повеќе србизми отколку ние Icon_lol
А дали не впрягаме магарето зад каруцата?
Докато македонскиот jазик во България се смята за наш(своj) Jазик и ако не е истиот, то много близак и разбирлив, то по принцип србскиот jазик винаги се е смятал в България за селски jазик. И не се знае със сигурност во минатото кои думи от коj народ идат.

Например Пенчо Славейков в "Език и култура", настоява за конституирането на един културен език, "каквито са европейските езици", а не на "провинциален, какъвто е сръбският".
Докато србите мислат друго:
Ето мемориjата(спомените) на Симеон Радев за една от срещите му със сръбския поет Йован Дучич,
"Но херцеговинец, ми казваше, че се чувствува чужд на Шумадийска Сърбия. Неговата гордост беше, че той принадлежи към динарската раса - хубавата славянска раса на запад от Дрина, и мечтанията му го пренасяха в Дубровник.] Възторжеността му стигаше до най-високите върхове, когато заговореше за сръбската реч. Еднъж той се провикна: "Даем ти Македонию! Даем ти стару Сърбию! - и с един широк замах - Даем ти све! Али мораш признати да jе диван српски jезик! " Icon_razz)
Всяко глупаво деяние си има своето умно оправдание.
21-05-2010, 02:35 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Абе кој и да е јазик, да го етикетираш како селски... ако има нешто поселско и поискомплексирано... инаку не мачкај очи, токму македонскиот го сметате за селски.
21-05-2010, 05:44 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(21-05-2010, 01:33 PM)Kasnakovski Wrote: И коруба?

Коруба е интересно откъде произхожда. Може да е русизъм (коробка), но може и да е българска заемка в руския.
21-05-2010, 06:10 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

А може и едноставно да е од словенскиот збор „кора“. Smeshko Вие дрва имате ли во Бугарија? Devil3 Имате иматеPos
21-05-2010, 06:18 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

Прво кога го видов тоа „коруба” си реков што зборува бе овој Icon_razz)) А всушност се мислело на корупка/лушпа, или на бугарски - „черупка”.
21-05-2010, 06:29 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(21-05-2010, 06:29 PM)Dojkar Wrote: Прво кога го видов тоа „коруба” си реков што зборува бе овој Icon_razz)) А всушност се мислело на корупка/лушпа, или на бугарски - „черупка”.

Корупка е деминутив од коруба бе Дојкар. Во источна Македонија си викаат коруба.
21-05-2010, 06:32 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(21-05-2010, 06:29 PM)Dojkar Wrote: Прво кога го видов тоа „коруба” си реков што зборува бе овој Icon_razz)) А всушност се мислело на корупка/лушпа, или на бугарски - „черупка”.

[Image: Speed1c.png]
Коро́бка переда́ч (коробка перемены передач, коробка переключения передач, КП, КПП, англ. Gear box) — агрегат (как правило — шестерёнчатый) различных промышленных механизмов (например, станков) и трансмиссий[1] механических транспортных средств.
21-05-2010, 06:33 PM
Reply