Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
афион Offline
Posting Freak
*****

Posts: 2,509
Joined: Mar 2010
Reputation: 3

Мариовски села - Македонци
Малешевски села - Македонци
Поречки села - Македонци

Швајцарија на балканот само во умот на Михајлов.
Низ срцето на Македонија тече Вардар,а не Дунав...Нашиот бисер е Охрид, а не Јадран...Нашето наследство се патриотските песни, а не ТВ Пинк...Јас навивам за ПЕЛИСТЕР, а не за Ѕвезда...Слобода ми донесе мојот дедо,а не КПЈ...Македонија ја создаде Господ,а не Тито...МАКЕДОНИЈА е вечна, а Југославија е мртва!!

Makedonija


http://macedoniahistorydocuments.blogspo...-post.html
18-05-2010, 06:53 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(18-05-2010, 06:53 PM)афион Wrote: Мариовски села - Македонци
Малешевски села - Македонци
Поречки села - Македонци

Швајцарија на балканот само во умот на Михајлов.
В българските македонски села живеят българи - викат им оште и македонци заштото живеят в географската област Македония. Истото е било и во Вардарска Македония преди 1945г. Не се прави, че не знаеш. Виж подписа на К. Мисирков - македонски бугарин. Виж Гоце Делчев што е викал - "Што да се прави като сме си бугари." И в българските села не викат мерси. Мерси е френска чуждица, жаргон. Сега вече във Вардарска Македония живеят антични домородни македонци, само дето те самите не са сигурни дето това е истина.
Еееех да беше жив прадедо ви Кубер....този виден македонецBaehЩеше да каже Фала Лепо друже Аристотеле.Smajlito(П.П.Това беше маjтап(шега). Надявам се дека не сум ти навредил. Извини ме.) Но така упорито бегате от корените си като дjавол от тамjан) Срам ви е, че сте били диви бугари во минатото, а не убави антички, домородни македонци, е четете Паjисий Хилендарски. Тоj е писал една книга специално за лечение на такива чувства.)
18-05-2010, 10:59 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

"Ден денувам"

Ден денувам - кътища потайни,
нощ нощувам - пътища незнайни.
Няма тато, нито мама -
тато да ругае,
мама да ридае...

Леле, моя
ти Пирин планино!
Море черно
цариградско вино.

С враг врагувам - мяра според мяра,
с благ благувам - вяра зарад вяра.
Нямам братец, ни сестрица -
братец да ме хвали,
а сестра да жали...

Леле, моя
сабя халосия!
Море люта
одринска ракия.

Бог богува - нека си богува,
цар царува - века ли царува?
Нямам либе, първа обич -
мене да очаква
и да ме оплаква...

Леле, моя
пушка огнебойка!
Море тънка
солунска девойка.
19-05-2010, 11:34 AM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

Път, на български "да хвали" значи "to praise" "да слави" "да величае". Употребява се в руския смисъл на думата и никога не се употребява като "благодаря", даже няма и близка конотация с благодарене.
19-05-2010, 11:42 AM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(19-05-2010, 11:34 AM)Път Wrote: "Ден денувам"

Ден денувам - кътища потайни,
нощ нощувам - пътища незнайни.
Няма тато, нито мама -
тато да ругае,
мама да ридае...

Леле, моя
ти Пирин планино!
Море черно
цариградско вино.

С враг врагувам - мяра според мяра,
с благ благувам - вяра зарад вяра.
Нямам братец, ни сестрица -
братец да ме хвали,
а сестра да жали...

Леле, моя
сабя халосия!
Море люта
одринска ракия.

Бог богува - нека си богува,
цар царува - века ли царува?
Нямам либе, първа обич -
мене да очаква
и да ме оплаква...

Леле, моя
пушка огнебойка!
Море тънка
солунска девойка.

Много Благодарjа! Много хубаво стихотворение. Този виден бугарин Яворов е бил заедно с Михаил Чаков, Jане Сандански и Гоце Делчев с които се е борил за свободата на Македония Icon_razz)

Пейо Яворов e роден в град Чирпан на 1 януари 1878 година.

Яворов завършва V (IX) клас в Пловдив. От 1893 до 1900 година работи като телеграфо-пощенец, сменяйки различни селища — Чирпан, Стара Загора, Сливен, Стралджа, Анхиало (Поморие), София. По това време той симпатизира на Българската работническа социалдемократическа партия, а след 1897 година влиза в контакти с Вътрешната македоно-одринска революционна организация. От 1901 до 1902 година редактира нейния легален орган вестник „Дело“. За пръв път като четник на Михаил Чаков в Македония влиза през 1902 година. Пленен е скоро след това от върховистка чета и се завръща в България. Първоначално той е редактор на различни издания, свързани с македоно-одринското революционно движение — в. Дело, в. Свобода или смърт, в. Автономия, в. Илинден. Първата му публикувана творба е стихотворението "Напред" във в. "Глас македонски". Четник е първо на Михаил Чаков, после на Яне Сандански, като се бори за свободата на Македония и става един от най-дейните сподвижници на Гоце Делчев и негов пръв биограф — „Гоце Делчев“ (1904). За известно време е и член на Задграничното представителство на ВМОРО. Този период от неговия живот намира място в мемоарно-есеистичната му книга „Хайдушки копнения“ (1909). Личен приятел на Пейо Яворов е и Пейо Гарвалов - драмски войвода на ВМОРО, също от Чирпан.
http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B...0%BE%D0%B2
19-05-2010, 11:49 AM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(19-05-2010, 11:42 AM)Вовата Wrote: Път, на български "да хвали" значи "to praise" "да слави" "да величае". Употребява се в руския смисъл на думата и никога не се употребява като "благодаря", даже няма и близка конотация с благодарене.

Аха, а ајде да видиме за „бугарскиот“ збор МЕРСИ:
Etymology

From Middle French merci, mercy, from Old French merci, from Latin mercēdem, accusative singular of mercēs (“‘wages, fee, price’”).

http://en.wiktionary.org/wiki/merci

Ако ти не можеш да ја согледаш поврзаноста помеѓу тоа некого да фалиш, т.е. да славиш, да воспеваш, насекаде да зборуваш за тоа како ти направил добро дело од една страна, и со тоа да го даруваш со благо (не мора нужно да значи за јадење, иако може и тоа) од друга страна исто така за да му возвратиш на некого за сторената добрина, како да ти помогнам на тебе и на останатите неразмислувачки Бугари?

А инаку, и Србите викаат ХВала, с’што като вас.Icon_wink
(This post was last modified: 19-05-2010, 11:53 AM by Пат.)
19-05-2010, 11:53 AM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

„Хвала богу“
19-05-2010, 02:35 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(19-05-2010, 11:21 AM)Път Wrote: Цело време имав впечаток дека нешто не е во ред со тоа како е озаглавена темата, имено со зборот „масакАр“, се дури сфатив дека не е „масакАр“ туку е „масак(ъ)р.

http://www.google.com/search?hl=en&sourc...q=&gs_rfai=

Четох в "Стетографските белешки...", показани от Мунгос80 от Идивиди, че първоначално думите театар, Петар, Димитар ... се предвиждало да бъдат театър, Петър, Димитър.
И сигурно компутера сега щеше да е компутър.
19-05-2010, 02:53 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(19-05-2010, 11:53 AM)Път Wrote:
(19-05-2010, 11:42 AM)Вовата Wrote: Път, на български "да хвали" значи "to praise" "да слави" "да величае". Употребява се в руския смисъл на думата и никога не се употребява като "благодаря", даже няма и близка конотация с благодарене.

Аха, а ајде да видиме за „бугарскиот“ збор МЕРСИ:
Etymology

From Middle French merci, mercy, from Old French merci, from Latin mercēdem, accusative singular of mercēs (“‘wages, fee, price’”).

http://en.wiktionary.org/wiki/merci

Ако ти не можеш да ја согледаш поврзаноста помеѓу тоа некого да фалиш, т.е. да славиш, да воспеваш, насекаде да зборуваш за тоа како ти направил добро дело од една страна, и со тоа да го даруваш со благо (не мора нужно да значи за јадење, иако може и тоа) од друга страна исто така за да му возвратиш на некого за сторената добрина, како да ти помогнам на тебе и на останатите неразмислувачки Бугари?

А инаку, и Србите викаат ХВала, с’што като вас.Icon_wink

Така е. Прав си. На англиски както каза и Вовата е - to praise или лаская, превъзнасям, одобрявам, говоря добро за някого, похвала. Хвала на Бога!
(This post was last modified: 19-05-2010, 03:28 PM by Vodno konche.)
19-05-2010, 03:25 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(19-05-2010, 02:53 PM)Kasnakovski Wrote:
(19-05-2010, 11:21 AM)Път Wrote: Цело време имав впечаток дека нешто не е во ред со тоа како е озаглавена темата, имено со зборот „масакАр“, се дури сфатив дека не е „масакАр“ туку е „масак(ъ)р.

http://www.google.com/search?hl=en&sourc...q=&gs_rfai=

Четох в "Стетографските белешки...", показани от Мунгос80 от Идивиди, че първоначално думите театар, Петар, Димитар ... се предвиждало да бъдат театър, Петър, Димитър.
И сигурно компутера сега щеше да е компутър.
Чудя се как поради србското влияние македонците са изпуснали най-важната буквичка - Ъ (ер голем)
19-05-2010, 03:30 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(19-05-2010, 11:53 AM)Път Wrote:
(19-05-2010, 11:42 AM)Вовата Wrote: Път, на български "да хвали" значи "to praise" "да слави" "да величае". Употребява се в руския смисъл на думата и никога не се употребява като "благодаря", даже няма и близка конотация с благодарене.

Аха, а ајде да видиме за „бугарскиот“ збор МЕРСИ:
Etymology

From Middle French merci, mercy, from Old French merci, from Latin mercēdem, accusative singular of mercēs (“‘wages, fee, price’”).

http://en.wiktionary.org/wiki/merci

Ако ти не можеш да ја согледаш поврзаноста помеѓу тоа некого да фалиш, т.е. да славиш, да воспеваш, насекаде да зборуваш за тоа како ти направил добро дело од една страна, и со тоа да го даруваш со благо (не мора нужно да значи за јадење, иако може и тоа) од друга страна исто така за да му возвратиш на некого за сторената добрина, како да ти помогнам на тебе и на останатите неразмислувачки Бугари?

А инаку, и Србите викаат ХВала, с’што като вас.Icon_wink

I praise my son for his good grades.

I thank my son for his help.

Glory to the Lord!

Thank you Lord!

Голема врска, нема що.

Србите казват "хвала" (Thank you!).
Ние казваме "хвала" (Glory!).

Вие казвате "вредно".
Ние казваме "вредно".

Англичаните казват: "Pаss me the rubber" (дай ми гумата за триене (бришене)).

Американците казват: "Pаss me the rubber" (дай ми кондом (за ебанье)).

Американците казват: "Gеt in the booth" (Влез в кабината (сепарето)).

Англичаните казват: "Gет Gеt in the booth" (Влез в багажника на колата.)

Поляците казват: "Шукам" (Търся (барам)).

Чехите казват: "Шукам" (Ебам).

Во Пуерто Рико: "Бискочо" (Торта).

Во Мексико: "Бискочо" (Пичка). Мора да внимаваш што порачуваш ако е келнерка што ти сервира.

Во Бугарски: Джоб (джеб). Во руски; Джоп (слуша се еднакво = гъз). Мора да внимаваш каде kе помолив руснакот да су држи парите.

"В воздухе летали бабочки и пахнело сиренью" како ке го преведеш?

Во воздухот летаа бабички и мирисаше на сиренье?
19-05-2010, 05:40 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

За мерси. Отново се впускаш в историческа етимология и си губиш времето да ни обясняваш ясни неща.

Ние тук ти казваме, че в съвременния български език "ХВАЛИ" няма конотация на благодаря, и че в стихорворението е употребено точно в смисъл на "прославя" "слави". А твоят отговор е, че двата збора някога си имали заеднички произход. Още по назад, по времето на прачовека Люси целия език е най–вероятно бил от 20 думи. Без сложни конотации.

Фала като благодарност е сърбизъм. И в българския и в македонския. И точка.

И даже старото: Хвала тебе Господи! означава: Слава тебе Господи! а не: Благодарност тебе Господи.
19-05-2010, 06:06 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

(19-05-2010, 05:40 PM)Вовата Wrote: Во Бугарски: Джоб (джеб). Во руски; Джоп (слуша се еднакво = гъз).

Руският "живот" е "корем".
19-05-2010, 06:14 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(19-05-2010, 05:40 PM)Вовата Wrote: I praise my son for his good grades.

I thank my son for his help.

Glory to the Lord!

Thank you Lord!

Голема врска, нема що.

Србите казват "хвала" (Thank you!).
Ние казваме "хвала" (Glory!).

Вие казвате "вредно".
Ние казваме "вредно".

Англичаните казват: "Pаss me the rubber" (дай ми гумата за триене (бришене)).

Американците казват: "Pаss me the rubber" (дай ми кондом (за ебанье)).

Американците казват: "Gеt in the booth" (Влез в кабината (сепарето)).

Англичаните казват: "Gет Gеt in the booth" (Влез в багажника на колата.)

Поляците казват: "Шукам" (Търся (барам)).

Чехите казват: "Шукам" (Ебам).

Во Пуерто Рико: "Бискочо" (Торта).

Во Мексико: "Бискочо" (Пичка). Мора да внимаваш што порачуваш ако е келнерка што ти сервира.

Во Бугарски: Джоб (джеб). Во руски; Джоп (слуша се еднакво = гъз). Мора да внимаваш каде kе помолив руснакот да су држи парите.

"В воздухе летали бабочки и пахнело сиренью" како ке го преведеш?

Во воздухот летаа бабички и мирисаше на сиренье?

Напорен си веќе. Кога ќе се каже „фала му на Бога“ означува многу блиско, ако не и исто значење со „слава му на Бога“. Така на пример, на Каснаковски би му кажал „фала ти на тебе Каснаковски што се трудиш да ги видиш нештата и од малку поинаква гледа точка, а не само од шизофренично-параноично-посесивната која што изгледа толку нападно- дебилно и делува толку одбивно“ или едноставно би му кажал „фала ти Каснаковски затоа што си ОК“. Меѓутоа, ако би му кажал некому „слава ти“ тоа би значело дека човекот е починат и му оддавам почит. Се разбира, на Каснаковски би можел да му кажам и „ти благодарам“, ама тоа е најчесто формалниот начин, и најчесто оди со персирање- Ви благодарам.

Значи, кога на Каснаковски би му кажал „фала ти“ тоа е исто како да сум му кажал „Еј, Каснаковски човече, цар си, и тоа има на сите да го кажам“.

Я надеюсь, что вы получаете изображение теперь, что я нарисовал для тебя


Добар ли е Гугл тренслејтов? Icon_wink
19-05-2010, 06:19 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(19-05-2010, 06:06 PM)Вовата Wrote: За мерси. Отново се впускаш в историческа етимология и си губиш времето да ни обясняваш ясни неща.

Ние тук ти казваме, че в съвременния български език "ХВАЛИ" няма конотация на благодаря, и че в стихорворението е употребено точно в смисъл на "прославя" "слави". А твоят отговор е, че двата збора някога си имали заеднички произход. Още по назад, по времето на прачовека Люси целия език е най–вероятно бил от 20 думи. Без сложни конотации.

Фала като благодарност е сърбизъм. И в българския и в македонския. И точка.

И даже старото: Хвала тебе Господи! означава: Слава тебе Господи! а не: Благодарност тебе Господи.

Па кој вели дека ние во се мора да бидеме исти како вас, на крајот на краиштата? Ако кај вас се изгубило или не се развило некое значење на некој збор не треба да значи дека и ние треба да ве следиме, зар не?

На пример, кај вас „какво“ најчсто значи и „што“ и „какво“, додека кај нас „какво“ е прашален збор за качество и за ништо повеќе, бидејќи кај нас активно си се употребува „што“.
(This post was last modified: 19-05-2010, 06:23 PM by Пат.)
19-05-2010, 06:23 PM
Reply
val Offline
Member
***

Posts: 120
Joined: May 2010
Reputation: 0

(18-05-2010, 02:36 PM)Kasnakovski Wrote:
(18-05-2010, 11:35 AM)val Wrote:
Път Wrote:Како трето, полицај е германски израз, а полицаец е македонизиран збор, додека на српски е полицајац, а ти врска немаш.

Тука си во право. Везе немам що напишав. Разликата мегю "полицаец" и "полицаjац" е огромна. Извини, не я видов добро.Icon_lol

Тука ми се чини дека нашиот ПОЛИЦАЈ не е многу соодветен на бугарскиот јазик.
Полиција - полицај
Милиција - милицај?
Рецепција - рецепцај?
Icon_biggrin
Зощо, бе Каснаковски? Наставката "-ай" си я имаме: "ратай", "глашатай", "кравай". Замисляйки се, установих, че я има и в много други езици, били те славянски (руски - урожай, сръбски - утицаj, положаj, ... ) или не (полицай /немски/...) - тия се секявам на първо време. Не знам и коя е подходящата българска дума за полицай - стражар ли, що ли?
Не знам и дали това е единствената заемка от гръцки през латински, на която сме лепнали едно "-ай" накрая. Щото на другите заемки (така, прехвърляйки ги на ум), които завършват на "-ия" им слагаме по едно "-нер" или "-нист", а понякога и двете, но с различен смисъл (ревизия - ревизионер - ревизионист, айде като бонус - ревизор). Каква е логиката на заемането? Не съм мислил досега, а сигурно няма и да го направя някога, защото го мразя. Icon_wink
19-05-2010, 07:27 PM
Reply
Kasnakovski Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,223
Joined: Mar 2010
Reputation: 18

Ne znam, koe kako e, ama jas koga ke kazzam HVALA BOGU go razbiram kako blagodarenie na Boga.

Ne deka sakam da mu dadam nekoja golem poccit, a da mu se zablagopdaram za toa ssto napravil za da mi se ispolni zzelbata.

Jas barem taka go razbiram toa HVALA BOGU.
19-05-2010, 08:39 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(19-05-2010, 08:39 PM)Kasnakovski Wrote: Ne znam, koe kako e, ama jas koga ke kazzam HVALA BOGU go razbiram kako blagodarenie na Boga.

Ne deka sakam da mu dadam nekoja golem poccit, a da mu se zablagopdaram za toa ssto napravil za da mi se ispolni zzelbata.

Jas barem taka go razbiram toa HVALA BOGU.
По правилното е Хвала Тебе Господи! И Слава Богу! И тогава всичко си идва на мястото. А ние българите не казваме Фала в смисъл на Благодаря. Ако искаме да благодарим на Господ, ще кажем - Благодаря ти Господи! И това е, не са нужни никакви сърбизми и србски начини на употреба. Не напразно в Бъргария викат, че македонскиот jазик бил србизиран български jазик. Македонците си припознават много србски думи като техни. Например - мора(иска), това Фала и безброй още думи.
19-05-2010, 09:33 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

„Мора” нема врска со „иска”. И дај информирај се подобро пред да дојдеш да пишуваш тука.
(This post was last modified: 19-05-2010, 09:45 PM by Gnoj.)
19-05-2010, 09:44 PM
Reply
Vodno konche Offline
Senior Member
****

Posts: 601
Joined: Feb 2010
Reputation: 6

(19-05-2010, 09:44 PM)Dojkar Wrote: „Мора” нема врска со „иска”. И дај информирај се подобро пред да дојдеш да пишуваш тука.
Така ли?Da_ne_si_ludМораш да ми кажеш дека сум заблуден? Добре, кажи што значи мора тогава? Може и да греша.
Ааааа, май се сетих - означава трябва...да, да, но все едно, то си е србски збор.
Извинения за моята огромна грешка!
(This post was last modified: 19-05-2010, 09:52 PM by Vodno konche.)
19-05-2010, 09:50 PM
Reply