Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 9 Vote(s) - 2.56 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Србизмите во македонскиот литературен јазик
Author Message
val Offline
Member
***

Posts: 120
Joined: May 2010
Reputation: 0

(09-05-2010, 10:07 AM)Sava Wrote: Е, да, когато думите са в мъжки род имаме свободата да променяме словореда, ама когато са в женски или среден род не можем да използваме пълен и кратък член. Тогава става така:

"Котката изяде мишката."
"Мишката я изяде котката"

По същия начин може да стане и в мъжки род, ако отпадне единият от членовете:

"Кучето ухапа човека(ът)."
"Човека(ът) го ухапа кучето"
Да, прав си, ако въведем строг словоред в случая: подлог-сказуемо-допълнение.
В случаите с удвоения предмет, би трябвало да заложим някакво правило, за да не се допусне грешка от типа на: "Него го ухапа кучето." или "Той го ухапа кучето", т.е. да знаем предварително, кого го ухапа кучето или кой го ухапа кучето.
Както и да е, много се задълбах в тая темаIcon_lol
09-05-2010, 10:51 AM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(09-05-2010, 09:32 AM)val Wrote: тие да бидат "ово" (-во) и "оно" (-но)Icon_cool
Така е на српски, на македонски е „ова“ и „она“ по аналогија на „тоа“.

Инаку интересно, тројниот член не е чест во источна Македонија и се смета за западна карактеристика, а го има на Родопите. Интересно, интересно...
(This post was last modified: 09-05-2010, 12:04 PM by Пат.)
09-05-2010, 12:03 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(09-05-2010, 09:58 AM)Sava Wrote:
(09-05-2010, 07:46 AM)Път Wrote: ...................

Кратка македонска граматика

Линка нещо не работи при мене.

Значи излиза, че:
(МК - БГ) тоj = той; таа = тя; тоа = то
овоj = този (тоя); оваа = тази (тая); ова=това
оноj = онзи (оня); онаа = онази (оная); она=онова

-Се замисли човекот = Се замисли тоj човек (Коj се замисли? – Тоj)
-Го гледам човеков = Го гледам овоj човек (Кого гледам? – Овоj)
- Го гледам човекон = Го гледам оноj човек (Кого гледам? – Оноj)

Ама може ли да се каже: Се замисли човекон (Се замисли оноj човек) или Се замисли човеков (Се замисли овоj човек)?!
И така ли се казва: „Кого гледам?” или „Коj го гледам?”

Да, нешто има проблеми кога ќе поставам линкови кои содржат кирилица во себе не знам зошто. Сеедно, впиши „македонска граматика“ на гугл и ќе најдеш нешто.

Не знаев дека „този“ ја има истата функција како „овој“. Мислев дека „този“ и „тази“ се само варијанти на „тој“ и „„тја“.

Може да се каже и „се замисли човекон“ и „се замисли човеков“, зависи од многу нешта, од контекстот интонацијата итн. На пример, „се замисли човекон“ доколку е искажано со ироничен призвук може да се разбере и како „се замисли нешто оној човек кој што си замислува дека е голем мислител, голем човек“. А на пример, „се замисли човеков“ може да означува или човекот кој што е во непосредна близина до оној кој што раскажува, или пак да означува човек за кого се зборувало во претходната реченица. Еве еден пример:

„Шетаме јас и Перо оној ден по град, разговаравме нешто ти реков- ми рече, и јас така сум се зазборел надолго и нашироко кога одеднаш се свртувам накај Перо прашувајќи: така ли е бе Перо? - кога гледам,Перо го нема. Се свртувам назад и го гледам Перо десетина метри поназад. Се замислил човеков и мисли ли мисли“

Можеш ли тоа да го преведеш на бг книжовен, да видиме како би изгледало?

Се вели „кого гледам“ или „кого го гледам“ а и „кој го гледам“. На пример:

Човекот кој го гледам онде ми е чуден нешто.
Човекот кого го гледам онде ми е чуден нешто.

Само во прашалните реченици речиси секогаш доаѓа „кого гледам“. На пример, ретко се вели: „Оооооо, кој го гледам тука?“ а „оооо кого гледам јас тука?“

Кој би можело да употреби во смисол како кој од тие двајца, тројца итн.. На пример:

Кого гледаш? -на пример дали препознаваш некого и слично.
Кој (го) гледаш?- пр. кој од тие двајца го гледаш?

А и често се мешаат тие форми при изразувањето, нема некое строго правило.
(This post was last modified: 09-05-2010, 12:51 PM by Пат.)
09-05-2010, 12:50 PM
Reply
афион Offline
Posting Freak
*****

Posts: 2,509
Joined: Mar 2010
Reputation: 3

(08-05-2010, 08:25 PM)veritas Wrote:
(08-05-2010, 03:38 PM)афион Wrote:
(07-05-2010, 10:40 PM)афион Wrote: Вовата дали знаеш кој го напишал оваа?И кој е тој мал народ кога сме дел од голема бугарија.Ајде паметен досега ни еден бугарин не се јави да одговори
КОЈ ГО НАПИША ЦИТАТОТ КОЈ ГО КОРИСТАМ????????????АЈДЕ БУГАРИ,ИЛИ ТОЛКУ ВИ Е ИСПРАН МОЗОКОТ?????????????


АЈДЕ ДУКО ИЗДРЖИ,ДУКО ИЗДРЖИ................

Ajde bugari ne tresete gluposti ova go napisal nekoj bugarin(cistokrven)ajde pomislete malku zosto napisal"mal narod".Pa ne ste do tolku glupavi.Ajde duko izdrzi...............Tuktuk0niTuktuk0niTuktuk0ni

Това е го е написал и Гьорче Петров имате си го и на македонски. Само дето ти не обичаш да четеш книги, това ти е проблема.

Nee_takaNee_takaNee_taka POGRESEN ODGOVORSmiley-happy068
Низ срцето на Македонија тече Вардар,а не Дунав...Нашиот бисер е Охрид, а не Јадран...Нашето наследство се патриотските песни, а не ТВ Пинк...Јас навивам за ПЕЛИСТЕР, а не за Ѕвезда...Слобода ми донесе мојот дедо,а не КПЈ...Македонија ја создаде Господ,а не Тито...МАКЕДОНИЈА е вечна, а Југославија е мртва!!

Makedonija


http://macedoniahistorydocuments.blogspo...-post.html
09-05-2010, 01:25 PM
Reply
Зора Offline
Човѣкъ
****

Posts: 256
Joined: Mar 2010
Reputation: 13

Сполај ви на сите шо ми одговоривте за машкиот член во българскиот язик !Icon_wink
Прличев до крајот на својата учителска кариера па и во Солунската гимназија предавал на македонски и ги терал учениците да изговараат според гласовниот систем на македонски јазик

Прличев во Солунската гимназија предавал на македонски јазик, свесно и настојчиво.
09-05-2010, 04:16 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

Както вече написах, пълният и краткият член не е само за яснота в словореда и смисъла. Това са второстепенни бонуси. Приемането на пълен и непълен член е за да се отразят справедливо и балансирано регионалните тенденции в българския език. В югоизочна България (дял от рупскитя диалекти, към които спадат и македоските говори) се говори почти изключително на пълен член. Идете в Страндюанските и сакарсите села ( и не само села( и ще ви направи впечатление:

Я шье по на баирЯТ (Аз ще отида на баира). Вчера заклахме кочьет (кочът). На коньет му бендисва в долът. и т. н. Пълен член там се слага на всичко в мъжки род (на македонците затова им звучи свойски Icon_razzIcon_razzIcon_razz).

Докато в северозападна България (Шоплука) има тенденция да няма пълен член въобще:

Коньо е болен. Кукурузо узре. Пъто е дълъг. Кюнецо е крив.... и т. н.

И така за да не се отнеме от колективното богатство, но и защото в общонародната граматика трябва да има някакъв ред, е са приети правилата за подлогаи и сказуемото.

А че в Родопите има архаични членове, чиито нюанси не са ми били никога много ясни (но за местните хора си имат определен смисъл и система) винаги ми е било много любопитно.
09-05-2010, 05:59 PM
Reply
Sava Offline
Member
***

Posts: 151
Joined: Feb 2010
Reputation: 0

(09-05-2010, 12:50 PM)Път Wrote: „Шетаме јас и Перо оној ден по град, разговаравме нешто ти реков- ми рече, и јас така сум се зазборел надолго и нашироко кога одеднаш се свртувам накај Перо прашувајќи: така ли е бе Перо? - кога гледам,Перо го нема. Се свртувам назад и го гледам Перо десетина метри поназад. Се замислил човеков и мисли ли мисли“

Можеш ли тоа да го преведеш на бг книжовен, да видиме како би изгледало?

Размотаваме се оня ден из града, говорим си врели-некипели, и аз така съм се разговорил надълго и нашироко,че по едно време се обръщам към Перо и го питам: Така ли е бе Перо? Гледам Перо го нема. Обръщам се и го гледам Перо десетина метра по-назад. Замислил се човекът и мисли ли мисли.

На български нещо се губи – при нас нема „човеков” и „човекон”. Има само едно – „човекът”.
09-05-2010, 06:02 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(09-05-2010, 01:25 PM)афион Wrote:
(08-05-2010, 08:25 PM)veritas Wrote:
(08-05-2010, 03:38 PM)афион Wrote:
(07-05-2010, 10:40 PM)афион Wrote: Вовата дали знаеш кој го напишал оваа?И кој е тој мал народ кога сме дел од голема бугарија.Ајде паметен досега ни еден бугарин не се јави да одговори
КОЈ ГО НАПИША ЦИТАТОТ КОЈ ГО КОРИСТАМ????????????АЈДЕ БУГАРИ,ИЛИ ТОЛКУ ВИ Е ИСПРАН МОЗОКОТ?????????????


АЈДЕ ДУКО ИЗДРЖИ,ДУКО ИЗДРЖИ................

Ajde bugari ne tresete gluposti ova go napisal nekoj bugarin(cistokrven)ajde pomislete malku zosto napisal"mal narod".Pa ne ste do tolku glupavi.Ajde duko izdrzi...............Tuktuk0niTuktuk0niTuktuk0ni

Това е го е написал и Гьорче Петров имате си го и на македонски. Само дето ти не обичаш да четеш книги, това ти е проблема.

Nee_takaNee_takaNee_taka POGRESEN ODGOVORSmiley-happy068

Аз ти отговорих че няма значение кой го написал. И господ да го е написал все ми е тая.

За мене има значение какво написали Гоце, Даме, Гьорче и всички други българи от Македония САМИ ЗА СЕБЕ СИ. И точка.

А защо е написано мал народ. Па когато говоря за моите в Тракия като отделна група аз пак ги наричам "народ". Стадо ли да ги нарека. Това не ги прави небългари.

"Този нещастен народ в Делиормана, който пострада од торнадото наводненията" например. Това значи ли че тези хора са от различен етнос.

И баварците и те са народ, и австрийците са народ - вторите даже и държава си имат, но са германци.

Контекстът момченце, контекстът. Ясно ли ти е?
09-05-2010, 06:06 PM
Reply
Sava Offline
Member
***

Posts: 151
Joined: Feb 2010
Reputation: 0



09-05-2010, 06:09 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(09-05-2010, 05:59 PM)Вовата Wrote: Пълен член там се слага на всичко в мъжки род (на македонците затова им звучи свойски Icon_razzIcon_razzIcon_razz).

Оооооо, колку бил тој вицкаст, умниот на батко. Вие затоа ли сакате да го изоставите полниот член, за да се чувствувате безбедни, бидејќи македонскиот член е сепак најдолг по својата природа? Angry3 Smeshko

А тоа со шопскиот член на -о, па и кај нас го има, ама тој си е сепак полн член, бидејќи не е ист како оној вашиот мъничък на -а, а кој што има иста функција и иста форма како падежот акузатив во српскиот јазик 38
(This post was last modified: 09-05-2010, 06:26 PM by Пат.)
09-05-2010, 06:24 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(09-05-2010, 06:24 PM)Път Wrote:
(09-05-2010, 05:59 PM)Вовата Wrote: Пълен член там се слага на всичко в мъжки род (на македонците затова им звучи свойски Icon_razzIcon_razzIcon_razz).

Оооооо, колку бил тој вицкаст, умниот на батко. Вие затоа ли сакате да го изоставите полниот член, за да се чувствувате безбедни, бидејќи македонскиот член е сепак најдолг по својата природа? Angry3 Smeshko

А тоа со шопскиот член на -о, па и кај нас го има, ама тој си е сепак полн член, бидејќи не е ист како оној вашиот мъничък на -а, а кој што има иста функција и иста форма како падежот акузатив во српскиот јазик 38

Аз съм от тези, които не искат да се изоставя пълния член. Тези, които искат да го изоставят, са учили-недоучили и правят и други граматически грешки като например пишат множествено число в женски род с "й" вместо с двойно "ии" (партий, вместо партиИ, еврей, вместо евреИ), нямат понятие къде се слагат запетаи и други писмени неудобства. Те искат поправки в граматиката, за да узаконят мързела си в паралелките, както и редките си посещения в библиотеките... Това са 90% от "реформаторите", а другите (грамотните) са се видели в чудо от четене на оскатени текстове и си казват: "Кое е по-лесно: да порменим правописа или да променим нивото на образованост?"

Що е отнася за "коньо и пато" според българските правила този член е напълен и то не защото му липсва "Т" в края, а защото не се различава от непълния.

Примери:

"Коньо е болен", в което членуването на подлога (кон) е същото, когато думата е и сказуемо: "Качих се на коньо".

Според граматиката би трябвало да бъде (дори и на диалект): "Коньот е болен" (пълен член), "Качих се на коньо" (непълен член).

А съвсем правилно би било: "Конят е болен" и "Качих се на коня".


Сравнението ти с падежите е съвсем неуместно.

Членуването в аналитичните езици е един от принципите, който ги прави аналитични ( the, a в английския, Le les във френския, La Il в италианския и т. н.) докато при синтетичните езици членуването като цяло отсъства, а суфиксите (които изобщо не са членуване) определят функциите на думата в изречението.

Учил съм осем години руски, боравя добре с чешки и полски и нещата са ми доста ясни. Разликата между граматиките на синтетичните (падежни) и аналитичните езици е от небето до земята. Много съм се потил за да обясня на чехи и руснаци, защо е нужно "море" в някои случаи да стане "мореТО".

Има смесени случаи, като немския например, в който има и членуване (die das der) в съчетание с падежност, но всяко правило има и изключения.
09-05-2010, 07:19 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(09-05-2010, 06:09 PM)Sava Wrote:


Степали се две исти злини. Две глави на едно исто зло се заръфали за плјачка.

От една страна, немците приковавали с вериги есесовци в бункери, за да се бият до смърт, а от друга зад съветските части имало взводове с картечари чекисти, които покосявали всеки съветски войник, който започнел да отстъпва...

"Свещенная" война няма що. Поробиха ни за цели 45 години... че и половин Европа.
09-05-2010, 07:28 PM
Reply
Зора Offline
Човѣкъ
****

Posts: 256
Joined: Mar 2010
Reputation: 13

Уаааа, поарно под Хитлер да бевме Icon_wink
Прличев до крајот на својата учителска кариера па и во Солунската гимназија предавал на македонски и ги терал учениците да изговараат според гласовниот систем на македонски јазик

Прличев во Солунската гимназија предавал на македонски јазик, свесно и настојчиво.
09-05-2010, 07:39 PM
Reply
Зора Offline
Човѣкъ
****

Posts: 256
Joined: Mar 2010
Reputation: 13

(09-05-2010, 07:19 PM)Вовата Wrote: Що е отнася за "коньо и пато" според българските правила този член е напълен и то не защото му липсва "Т" в края, а защото не се различава от непълния.

Примери:

"Коньо е болен", в което членуването на подлога (кон) е същото, когато думата е и сказуемо: "Качих се на коньо".

Според граматиката би трябвало да бъде (дори и на диалект): "Коньот е болен" (пълен член), "Качих се на коньо" (непълен член).

А съвсем правилно би било: "Конят е болен" и "Качих се на коня".


Ме замисли со ова, денес во Битола членуваме се со о, ама проверив пред 150 години како било :
Quote:Тòй ѝ рèкол:«Оди при нàлбато да ти го пòдковит кòньот.

Тàя со плàченье си òтишла дòма и му кàжала на брата си, како му рекол налбато.

Тòй зèде плàтното и се зàвитка я̀ко и òтиде при цъ̀рна арапина и вати да му ’ѝ сèчит ортòмите от чадоро.

Пòсле òйде при нàлбато и му зèде глàвата, зашчо не му пòдкова кòньот.
Прличев до крајот на својата учителска кариера па и во Солунската гимназија предавал на македонски и ги терал учениците да изговараат според гласовниот систем на македонски јазик

Прличев во Солунската гимназија предавал на македонски јазик, свесно и настојчиво.
(This post was last modified: 09-05-2010, 07:47 PM by Зора.)
09-05-2010, 07:46 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(09-05-2010, 07:19 PM)Вовата Wrote: Що е отнася за "коньо и пато" според българските правила този член е напълен и то не защото му липсва "Т" в края, а защото не се различава от непълния.

Примери:

"Коньо е болен", в което членуването на подлога (кон) е същото, когато думата е и сказуемо: "Качих се на коньо".

Според граматиката би трябвало да бъде (дори и на диалект): "Коньот е болен" (пълен член), "Качих се на коньо" (непълен член).
Епа ако не е затоа што му недостасува Т на крајот, зрем не може и "Качих се на коньо" да биде полн член исто како што има само полн член и на Родопите итн.? И не заборавај дека голем дел од шоплукот се простира и во Македонија. Според мене и тоа е полн член исто како и -от и -ут формите, а во македонскиот краток член нема.

Што се однесува до падежит, абе не биди толку сигурен, и во македонскиот има останато некои падежни форми како впрочем (акузатив), првин (акузатив) нему (датив) го видов Стојана(акузатив), Стојане (вокатив). Всушност, она што го прави јазикот аналитичен е отсуството на инфинитив со кој што би се врзувале падежните форми во конструкции како на пример- болом боловати, бојну славу извојевати и слично, а наместо тоа се употребуваат предлози; од болка да се болува; воена слава да се извојува итн.

Што значи, ништо не му пречи на вашиот краток член да е всушност нешто како зачувана падежна форма, бидејќи ја има истата форма и истата функција.Icon_wink
09-05-2010, 07:46 PM
Reply
Пат Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,630
Joined: Apr 2010
Reputation: 39

(09-05-2010, 07:46 PM)Зора Wrote: Ме замисли со ова, денес во Битола членуваме се со о, ама проверив пред 150 години како било :

Тòй ѝ рèкол:«Оди при нàлбато да ти го пòдковит кòньот.

Тàя со плàченье си òтишла дòма и му кàжала на брата си, како му рекол налбато.

Тòй зèде плàтното и се зàвитка я̀ко и òтиде при цъ̀рна арапина и вати да му ’ѝ сèчит ортòмите от чадоро.

Пòсле òйде при нàлбато и му зèде глàвата, зашчо не му пòдкова кòньот.

Едноставно се работи за отпаѓање на Т од полниот член. Во македонскиот јазик краток член нема, барем јас не сум сретнал таков пример.
09-05-2010, 07:48 PM
Reply
афион Offline
Posting Freak
*****

Posts: 2,509
Joined: Mar 2010
Reputation: 3

(09-05-2010, 06:06 PM)Вовата Wrote:
(09-05-2010, 01:25 PM)афион Wrote:
(08-05-2010, 08:25 PM)veritas Wrote:
(08-05-2010, 03:38 PM)афион Wrote:
(07-05-2010, 10:40 PM)афион Wrote: Вовата дали знаеш кој го напишал оваа?И кој е тој мал народ кога сме дел од голема бугарија.Ајде паметен досега ни еден бугарин не се јави да одговори
КОЈ ГО НАПИША ЦИТАТОТ КОЈ ГО КОРИСТАМ????????????АЈДЕ БУГАРИ,ИЛИ ТОЛКУ ВИ Е ИСПРАН МОЗОКОТ?????????????


АЈДЕ ДУКО ИЗДРЖИ,ДУКО ИЗДРЖИ................

Ajde bugari ne tresete gluposti ova go napisal nekoj bugarin(cistokrven)ajde pomislete malku zosto napisal"mal narod".Pa ne ste do tolku glupavi.Ajde duko izdrzi...............Tuktuk0niTuktuk0niTuktuk0ni

Това е го е написал и Гьорче Петров имате си го и на македонски. Само дето ти не обичаш да четеш книги, това ти е проблема.

Nee_takaNee_takaNee_taka POGRESEN ODGOVORSmiley-happy068

Аз ти отговорих че няма значение кой го написал. И господ да го е написал все ми е тая.

За мене има значение какво написали Гоце, Даме, Гьорче и всички други българи от Македония САМИ ЗА СЕБЕ СИ. И точка.

А защо е написано мал народ. Па когато говоря за моите в Тракия като отделна група аз пак ги наричам "народ". Стадо ли да ги нарека. Това не ги прави небългари.

"Този нещастен народ в Делиормана, който пострада од торнадото наводненията" например. Това значи ли че тези хора са от различен етнос.

И баварците и те са народ, и австрийците са народ - вторите даже и държава си имат, но са германци.

Контекстът момченце, контекстът. Ясно ли ти е?
Сшто как кога некој ке напиши дека сме бугари,тоа нема значение ако сака и господ нека го напишал тоа не е за нас,ние сме Македонци.
Ајде црпко мисли кој го рекол оваа а не треси зелени.Nenene
Низ срцето на Македонија тече Вардар,а не Дунав...Нашиот бисер е Охрид, а не Јадран...Нашето наследство се патриотските песни, а не ТВ Пинк...Јас навивам за ПЕЛИСТЕР, а не за Ѕвезда...Слобода ми донесе мојот дедо,а не КПЈ...Македонија ја создаде Господ,а не Тито...МАКЕДОНИЈА е вечна, а Југославија е мртва!!

Makedonija


http://macedoniahistorydocuments.blogspo...-post.html
09-05-2010, 08:20 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(09-05-2010, 07:46 AM)Път Wrote: - општ определен член -от, -та, -то, кој одговара на вашиот полн член, и на показната заменка „тој“. Човекот- тој човек, жената- таа жена, детето- тоа дете.

Многу комплицираш. Не одговара само на нивниот полн член, туку и на краткиот член. И не одговара само на тој/таа/тоа,тие, туку и на него/неа/него/нив, како и на нему/нејзе/нему/ним.

мъжът = мажот
мъжа = мажот
пътят = патот
пътя = патот

Во женски род, среден род и во множина по секако има само по еден единствен член, и е истиот во двата јазика.

А ако навлегуваме во дијалектите и наречјата во Македонија, крајот нема да го најдеме. Во Битола и во многу други делови од Македонија најчесто велиме "мажо", "пато", телевизоро" и т.н.
(This post was last modified: 09-05-2010, 08:50 PM by Gnoj.)
09-05-2010, 08:45 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33

(09-05-2010, 09:58 AM)Sava Wrote: Значи излиза, че:
(МК - БГ) тоj = той; таа = тя; тоа = то
овоj = този (тоя); оваа = тази (тая); ова=това
оноj = онзи (оня); онаа = онази (оная); она=онова

-Се замисли човекот = Се замисли тоj човек (Коj се замисли? – Тоj)
-Го гледам човеков = Го гледам овоj човек (Кого гледам? – Овоj)
- Го гледам човекон = Го гледам оноj човек (Кого гледам? – Оноj)

Треба да се одбележи дека тој/таа/тоа се јавуваат во двојна улога:

Човекот е глупав = Човекът е глупав
Тој е глупав = Той е глупав
Тој човек е глупав = Tози човек е глупав
Овој човек е глупав (Човеков е глупав) = Този човек е глупав.
Оној човек е глупав (Човекон е глупав) = Онзи човек е глупав.

Од примерите се гледа дека има разлика меѓу тој и тој, иако изгледаат идентично. Случајот со нив е ист како во англискиот јазик со he (he = тој) и that (that man = тој човек).

(09-05-2010, 09:58 AM)Sava Wrote: И така ли се казва: „Кого гледам?” или „Коj го гледам?”

И едното и другото е правилно во определен контекст, а правилото е истото како во бугарскиот јазик.
09-05-2010, 11:46 PM
Reply
Вовата Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,983
Joined: Jan 2010
Reputation: 33

(09-05-2010, 07:46 PM)Път Wrote:
(09-05-2010, 07:19 PM)Вовата Wrote: Що е отнася за "коньо и пато" според българските правила този член е напълен и то не защото му липсва "Т" в края, а защото не се различава от непълния.

Примери:

"Коньо е болен", в което членуването на подлога (кон) е същото, когато думата е и сказуемо: "Качих се на коньо".

Според граматиката би трябвало да бъде (дори и на диалект): "Коньот е болен" (пълен член), "Качих се на коньо" (непълен член).
Епа ако не е затоа што му недостасува Т на крајот, зрем не може и "Качих се на коньо" да биде полн член исто како што има само полн член и на Родопите итн.? И не заборавај дека голем дел од шоплукот се простира и во Македонија. Според мене и тоа е полн член исто како и -от и -ут формите, а во македонскиот краток член нема.

Што се однесува до падежит, абе не биди толку сигурен, и во македонскиот има останато некои падежни форми како впрочем (акузатив), првин (акузатив) нему (датив) го видов Стојана(акузатив), Стојане (вокатив). Всушност, она што го прави јазикот аналитичен е отсуството на инфинитив со кој што би се врзувале падежните форми во конструкции како на пример- болом боловати, бојну славу извојевати и слично, а наместо тоа се употребуваат предлози; од болка да се болува; воена слава да се извојува итн.

Што значи, ништо не му пречи на вашиот краток член да е всушност нешто како зачувана падежна форма, бидејќи ја има истата форма и истата функција.Icon_wink

Известно ми е, че в македонския няма кратък член. Казах вече, че и в източнобългарските диалекти също няма. Всички ъткат там.

Казах ти също, че в западнобългарските (особено на северозапад, няма пълен член и ти обясних защо.

По просто казано:

В странджанските диалекти няма непълен член, независимо от граматичната функция. На хората там е проблем и несвойствено да артикулират без Т накрая - фонетично не им е естествено.

В шопските диалекти няма пълен член, независимо от граматичната функция. На тях им е проблем и несвойствено да затварят члена на думите с Т.

И когато се е съставяла официланата литературна граматика на българския език, се е взело предвид, че ако се кодифицира/узакони само едната форма, това би било несправедливо езиково и диалектно към другата. И затова се е въвело правилото и двете фонетични особености да намерят място в граматиката, но да им се даде определена функция. Това сега по ясно ли е?

Така че, нашият непълен член в официалната граматика не е остатък от падежни форми (каквито в българския са отсъствали винаги, с изключение на някои употреби под славянско влияние), а е съзнателно (и донякъде изкуствено) въведен компромис, за да се съхрани цялото богатсво на звученето на езика, както и за да не се остракират езиково цели райони.

Що се отнася до аналитичните езици, за липсата на изфинитив си прав. Аз това не го споменах, защото говорим конкретно за членуването, а инфинитива е глаголна особеност. Не ми се иска да разширяваме темата, докато не сме се разбрали за членуването.

И в българския има нарядко някои падежи и то точно тези, които ти споменаваш. Но, според мене, те са славянско ВЛИЯНИЕ в българските говори, навлезли заедно със словесния фонд. Според мене структурата на българските говори (включвам го тука и вашия) винаги е била аналитична. При сливането на двата езика, славянския вакабулар (по естествени, политически и ред други причини) се е настанил върху аналитичната граматика на стария български език. Защо? Не зная, но си мисля, че граматиката е най-консервативната част на езика, а българите са държали държавната администрация и затова и граматиката им е оцеляла, но със славянския словесен фонд.

Затова с руснаците употребяваме около 80% едни и същи думи, но не се разбираме изобщо, освен ако не изучаваме езика. Затова и със сърбите имаме същия проблем. А с вас - не.
10-05-2010, 12:07 AM
Reply