Добредојдовте
  • Users with e-mails at mail ·ru, aol ·com and gmx ·com to contact admins for registration.
  • Новорегистрираните членови повратниот одговор од форумот за активирање на сметката нека го побараат и во Junk на нивните пошти.
  • Сите регистрирани членови кои неучествуваат во дискусиите три месеци автоматски им се брише регистрацијата

 

Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Съществен БГ-МК и МК-БГ речник
Author Message
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#1

От една друга тема предположих че ще е добре да се систематизират нещата тук.
Всеки да може да напише думата, която не разбира или не е разбрал отведнъж и да й даде или получи нейно обяснение-в смисъл че е излишно да се прави речник, в който работодател=работодавец, или голям=голем, или лъжа=лага, тия неща са ясни и без това.

Аз например виждам разликите между стандартен МК и стандартен БГ в следното от българска гледна точка:
1. Непознати или малко познати и слабо употребявани ЕВРОПЕИЗМИ: като децения /десетилетие/, негирам /отрицавам/, контроверзия /противопостоене, противоречивост/ и пр.
2. Същото, но за СЛАВЯНИЗМИ: напр. уметник /човек на изкуството/, нема везе /няма връзка/, стручняк /разбирач, експерт, специалист/ и пр.-да не навлизаме кои са от сръбски и кои не, това няма значение голямо, само ще се изпокараме.
3. Същото, но за турцизми: напр. уапсен /арестуван/.
4. "Други", които не могат да се определят веднага отде са-като валкан /мръсен/ или збор /дума/.
5. И един особено интересен раздел: т.нар.- лъжливи приятели /"false frends"/ от типа на обиди /не е обиди, а е опити/, изкуство /не е изкуство, а е опит/, вреден /полезен/, користя /използвам, а не грубо употребявам и манипулирам/ и пр.

Надявам се че така след известно време ще се натрупа тук ценна сбирка с действителните разлики между двата книжовни езика-те не са много големи, но не са и такива че да си затваряме очите за тях.

Разбира се, говорим за общото всекидневно ниво на езика-макар че по желание може да се включат и изрази от области като техника, наука, право и др.

А също така може да се обменят идеи за интересни синоними и нови образувания на думи /неологизми/, или пък да се открият стари думи, с които да се заместят неприятни и дразнещи чуждици и в двата езика.



Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 09-09-2011, 02:20 PM by Il Schismatico.)
09-09-2011, 02:16 PM
Reply
TATAP Offline
турко-монгол
*****

Posts: 1,533
Joined: Aug 2010
Reputation: 35
#2

също така ще е интересно да се посочат извори за думи като масакра,тортура,киднапиране-най-вече от кога са влезли в употреба...
Когато говориш на Бог, това е молитва. Когато Господ ти говори - това е шизофрения.
09-09-2011, 02:27 PM
Website Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#3

Е, то се вижда: кръвопролитие, мъчение, отвличане...навлезли са в последните години.
Това е и един от прблемите на МК jазик-че е много натоварен и препълнен и с латинизми и др. "европейщини" - както напоследък и БГ се напълни с англицизми покрай компютрите, но не чак в такава степен.
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 09-09-2011, 02:29 PM by Il Schismatico.)
09-09-2011, 02:28 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#4

Въпрос: точно значение на "ретардиран" в МК="изостанал", "назадничав" ли е?
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
09-09-2011, 03:06 PM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15
#5

Black Wolf

Загледах думичките от първата част на това, което си написал (по-горе). Това твоето наистина е нашата гледна точка -
Защото
Отрицание е негациja
Но
Отричам, отрека е откажува, откаже
А
Отказвам откажа е откажува, откаже, и забележи – одречува, одрече

Много трудно може да се намерят думи, при чиито синоними да няма съвпадение – с различна интонация и нюанс обаче....

При изкуство напр. – т.е. уметност имаме 2-ро значение – което е вештина и искуство

Същата работа и при контроверзиjaтa –
Противоречи – противречи
Противоречив – противречен плюс контрадикторен, но пък тук чуждицата влиза в съвременния бг като контрадикция.
Иначе противоудар – противудар; противник-противник и т.н. и т.п.

Даже отивам, отиде е не просто оди, но и отиде.

Да не говорим, че предполагамият бг израз – «как отива житото сега» напр. - се превежда – коja му е цената на житото сега...въобще не е ясно защо единият израз е български, а другият не и обратно – защо единият израз е македонски, а другият – не.

Както и да е – хората постигнали това въобще не са били глупави.

Така, че аз по-скоро съм объркан и лека полека иронията ми еволюира в само-ирония – защото как ли звучи българския – (почти) сме «заграбили» цял един език; остави това – но сме го и побългарили...

В заключение идеята ти звучи амбициозно; макар не и неъзможно – просто - амбициозно.

Би могло – все пак - да се сканира на world бг-мкд речник и да се поолекоти – но ще има много архаизми.

Друг вариант – взема се съвременна македонска проза и по нея – непознатите/неразбираемите думи и изрази – ще е по-актуално, но много несистемно и ще зависи от темата и речника на автора.

И в двата случая е много работа – та моят работодавец – въпреки, че в много случаи това съм аз самият – направо ще ме уволни дисциплинарно (уволнение – отпуштане/укинуване/отказ – тук сме добре само при отказ – явно уволнение е русизъм....).

ПП изостанал - заостанат, неразвиен; може би ретардиран е сленг.
И продължавам да мисля, че е голям пропуск, а вероятно и проблем, че литературните езици не се изучават на факултетите в двете държави, пък и какво толкова би станало, ако се въведе в няколко паралелки - та в София - доколкото знам - имаме класове с обучение на иврид (ладино май вече е изгубен), румънски, гръцки...? Защо "здравите сили" толкова успешно се борим срещу здравия разум...(каквото и да означава "здрав разум")?
09-09-2011, 04:52 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#6

Ами, аз не го въприемам толкова сериозно, просто практичен подход да се идентифицират някои най-важни, често срещани разлики.
Не забравяй че речниците които ползваме остаряват, а особено остарява МК език като новокодифициран: това което е било актуално през 60-те или 80-те вече може да не е същото по ред причини-вкл. политически...
Дали трябва да се изучава: много добре знаеш че това е политически въпрос /с парите на българските данъкоплатци да се финансира университетски курс по език на държава, която твърди че ние сме татари които сме откраднали всичко, вклйчително и същия този им език, е последното нещо, което ще стане в България-в този смисъл МК не е "нормален" език като сръбски или полски, и казусът със сигурност ще подкрепи техния иредентизъм който и без това е достатъчно истеричен!/, а и не само-не е нужно всичко да се официализира, който иска ще намери начин да се научи на няколко лафа-аз например от четене на форумите достатъчно съм го научил.
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 09-09-2011, 05:28 PM by Il Schismatico.)
09-09-2011, 05:27 PM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15
#7

(09-09-2011, 05:27 PM)Black Wolf Wrote: Ами, аз не го въприемам толкова сериозно, просто практичен подход да се идентифицират някои най-важни, често срещани разлики.
Не забравяй че речниците които ползваме остаряват, а особено остарява МК език като новокодифициран: това което е било актуално през 60-те или 80-те вече може да не е същото по ред причини-вкл. политически...


ОК, съгласен съм; въпреки това може да се направи и сериозно;
още повече, че бг изразът "не ми е до шеги" - на мкд също е - "не ми е до шеги"...и обратно


Дали трябва да се изучава: много добре знаеш че това е политически въпрос /с парите на българските данъкоплатци да се финансира университетски курс по език на държава, която твърди че ние сме татари които сме откраднали всичко, вклйчително и същия този им език, е последното нещо, което ще стане в България-в този смисъл МК не е "нормален" език като сръбски или полски, и казусът със сигурност ще подкрепи техния иредентизъм който и без това е достатъчно истеричен!/, а и не само-не е нужно всичко да се официализира, който иска ще намери начин да се научи на няколко лафа-аз например от четене на форумите достатъчно съм го научил.

Знаеш ли, тук мисля, че вземаш нещата прекалено "навътре" (в някакъв смисъл) - т.нар."неглупави хора" докарали нещата до тук са "заложили" точно това - никакви допирни точки, никакъв компромис, едно голямо "табу" и толкова - а защо?
Въпросът със сигурност е политически; но разбира се е и въпрос на пазар - ясно е, че ако имаше такова търсене, в България отдавна щеше да се намери частно училище, което да въведе езика...; чудя се защо в Македония също няма частни училища, предлагащи нашия "уставен" език - но явно и там няма търсене...пък сигурно има и повече политика, кой знае?


Да не говорим, че в това има и някакъв бизнес, а и политика (но по-друга...) - защо македонците да не могат да пласират преводачи и/или други "стручняци" с основните европейски езици плюс български в Брюксел - разбира се, когато му дойде времето; въпреки, че едва ли ще стане при Груевски...? Защо - може би само след няколко години - България да не може да пласира кадри в Европейския съюз с македонски - в това число и преводачи от и на македонски - ясно е, че това също е политически въпрос - но вече на друго ниво, в друг контекст и т.н.? ОК - знам, че звучи наивно, но има и доза истина...

Иначе какво имаме в момента -
"Войниците залегнаха край могилата и откриха огън..."
А отсреща ни отговарят - не, не е така, правилно е -
"Воjниците полегнаа до ритчето и отвориja оган" и т.н


09-09-2011, 06:28 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#8

Еми да-няма пазар, какво от това, то е нормално-не всичко и винаги има пазар, в това е същността на пазара: отразява желанията на публиката, а те не са константа.
То за санскрит и латински няма пазар, че за македонски :-) на когото му трябва, ще си се поинтересува както намери за добре ако му е важно.
Още повече па Брюксел, който се е разпрал от еврократи е твърде непазарно място.
Не си отникъде длъжен да търсиш винаги компромис в този живот, нито пък е правилно: и ако не го усвоиш това като поука, има опасност често да си нещастен.
Поздрави,
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 09-09-2011, 06:46 PM by Il Schismatico.)
09-09-2011, 06:44 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33
#9

Еве ви еден збор кој јас самиот го измислив: збившување. Icon_razz На бугарски би бил „сбившаване“.
Let me hear you make decisions without your television.
10-09-2011, 12:25 PM
Reply
TATAP Offline
турко-монгол
*****

Posts: 1,533
Joined: Aug 2010
Reputation: 35
#10

(10-09-2011, 12:25 PM)Gnoj Wrote: Еве ви еден збор кој јас самиот го измислив: збившување. Icon_razz На бугарски би бил „сбившаване“.

Добре си го измислил,ама поясни малко...
Бишкам е диалектна дума за събарям,бутам,но едва ли има нешо общо?
Когато говориш на Бог, това е молитва. Когато Господ ти говори - това е шизофрения.
10-09-2011, 02:22 PM
Website Reply
val Offline
Member
***

Posts: 120
Joined: May 2010
Reputation: 0
#11

Бишка по някои краища викат и на прасе. Така, че преводът от иврит на суахили трябва да е свинщинаKafence
10-09-2011, 03:15 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#12

Не е лоша думата-на мен обаче ми звучи повече като да иде от "бивш"-да се "сбившне" нещо е като да стане минало :-) ?
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
10-09-2011, 03:41 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#13

Любомора звучи добре, но аз я възприемам повече като "несподелена любов", не като ревност /демек=страстно подозрение в изневяра/.
Аз па съм измислил думата "самотище", т.е. манастир.
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
(This post was last modified: 10-09-2011, 04:31 PM by Il Schismatico.)
10-09-2011, 04:31 PM
Reply
val Offline
Member
***

Posts: 120
Joined: May 2010
Reputation: 0
#14

(10-09-2011, 04:31 PM)Black Wolf Wrote: Любомора звучи добре, но аз я възприемам повече като "несподелена любов", не като ревност /демек=страстно подозрение в изневяра/.
Аз па съм измислил думата "самотище", т.е. манастир.

Бе то след Дим Дуков и разните нежни самотници, май по' пасва срамотище.
10-09-2011, 04:39 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#15

Хехехе, може и така да се каже.
Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
10-09-2011, 04:51 PM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15
#16

БАЛАНИАДИ

web

Гърбосложен на кревата,
аз жадувам твоя стан
и в унесница благата
от мечти съм пак пиян.

Себеспомням скъпи срещи
на Борисов дървосад,
ръкостисници горещи,
отлетели безвъзврат.

Пеперудени одежди
себеспомням си с тъга;
ластовичокрилни вежди
пак тревожат ме сега.

Себеспомням лунни нощи,
себеспомням всеки ден.
Устодопреници още
нощем мир не дават мен.

Сърцесладките минути
кат зърна на нижел скъп,
сетне ядовете люти,
сетне душетровна скръб...

Гърбосложен на кревата,
аз жадувам твоя стан
и в унесница благата
стих въртя à la Balan.

28.IV.1917

http://liternet.bg/publish10/hristo_smir...aniadi.htm

Нещо ми се въртеше "любоморница благата" - но не, "унестницата" била "благата"...
11-09-2011, 11:44 AM
Reply
Valkanizater Offline
Senior Member
****

Posts: 431
Joined: Feb 2011
Reputation: 15
#17

"Печалбодаване клечколокумно за уморазвиенецот, който ще устоотвори от 1 път дали стихо-плето-собственикот е вардародолинец, егейскоморец или пириночукарец"

ПП
"Далавероуказалец - нееднодветрирасе устоотвороогласата жлтопавец"

Та нещата може и да се задълбочат при все, че баладопародиите май по-скоро са нещо уморетардно...
11-09-2011, 12:18 PM
Reply
Gnoj Offline
кабадаја
*****

Posts: 1,169
Joined: Feb 2010
Reputation: 33
#18

(10-09-2011, 03:41 PM)Black Wolf Wrote: Не е лоша думата-на мен обаче ми звучи повече като да иде от "бивш"-да се "сбившне" нещо е като да стане минало :-) ?

Блиску си. Тоа е кога љубовни партнери раскинуваат, т.е. стануваат бивши: „Се фативме, се сакавме, па се збившивме“. Кратко и јасно. Icon_razz
Let me hear you make decisions without your television.
11-09-2011, 02:28 PM
Reply
Il Schismatico Offline
Posting Freak
*****

Posts: 1,078
Joined: Sep 2010
Reputation: 19
#19

(11-09-2011, 12:18 PM)Valkanizater Wrote: ...дали стихо-плето-собственикот е вардародолинец, егейскоморец или пириночукарец...

Егейскоморец от Кукуш е авторот на пародийния сложноновобългарски поетизъм.

Стига плачове! Всяка луна е ужасна,
всяко слънце – горчиво, додето умре.
Любовта в сладки спазми защо ли ме тласна…
Разтвори се, мой трюм! Погълни ме, море!

http://tsvetno.blogspot.com/2008/07/blog-post_257.html
11-09-2011, 03:56 PM
Reply
TATAP Offline
турко-монгол
*****

Posts: 1,533
Joined: Aug 2010
Reputation: 35
#20

(11-09-2011, 03:56 PM)Black Wolf Wrote:
(11-09-2011, 12:18 PM)Valkanizater Wrote: ...дали стихо-плето-собственикот е вардародолинец, егейскоморец или пириночукарец...

Егейскоморец от Кукуш е авторот на пародийния сложноновобългарски поетизъм.

Icon_razz като ми се обади някой в събота или неделя ,в зависимост от часа или кафепия или газообразувам Icon_razzВсичките ми познати одавна са свикнали...
Когато говориш на Бог, това е молитва. Когато Господ ти говори - това е шизофрения.
11-09-2011, 05:09 PM
Website Reply